English | German | Russian | Czech
C1

вблизи Russian

Meaning вблизи meaning

What does вблизи mean in Russian?

вблизи

на малом расстоянии

Translation вблизи translation

How do I translate вблизи from Russian into English?

Synonyms вблизи synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вблизи?

Examples вблизи examples

How do I use вблизи in a sentence?

Simple sentences

Вблизи все выглядит размытым.
Close things look blurred.
Вблизи нашей школы есть автобусная остановка.
There is a bus stop near our school.
Отель, в котором мы остановились прошлым летом, находится вблизи озера.
The hotel we stayed at last summer is near the lake.
Не используйте этот аппарат вблизи воды.
Don't use this apparatus near water.
Мы живём вблизи школы.
We live near the school.
Не используйте данное изделие вблизи ванной, раковины, душа, бассейна или в любом другом месте, где присутствуют вода и влага.
Do not use this product near a bathtub, sink, shower, swimming pool, or anywhere else where water or moisture are present.
Озоновое загрязнение вблизи поверхности Земли - одна из главных составляющих летнего смога.
Ozone pollution near Earth's surface is one of the main ingredients of summertime smog.
Том и Мэри живут вблизи океана.
Tom and Mary live close to the ocean.

Movie subtitles

Затем, ночью ожерелье исчезнет, а их увидят вблизи миссис Поттер.
Then on the night the necklace disappeared they were seen near Mrs. Potter's.
Вблизи этого лагеря больше не будет маршалов - добровольцев!
Ain't gonna be no more volunteer marshals around this camp!
Оптика такая чувствительная, и форма такая удобная, что на короткой дистанции вы можете следить за белкой вблизи, не испугав ее.
Their lenses are so fine and their shape so practical that at a short distance you can watch that squirrel up close without frightening it.
Только уже вблизи.
Only from a little nearer now, darling.
Вы найдете его в доках вблизи склада.
You'll find him at the docks near the warehouse.
Хорошо, буду маячить вблизи.
I'll drift along in your wake.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на это вблизи.
I want you fellows to watch my men very closely.
Вблизи вашего вагона.
It was too dark to see much.
Вы видели его вблизи?
You seen him close up?
Она была официанткой у Сильвии выше по 17-й вблизи Восьмой авеню.
She was a waitress at Sylvia's over on 17th near Eighth Avenue.
Мы хотели посмотреть на Стегозавра вблизи.
We wanted to check out that Stegosaurus.
Могли потрогать его, видеть его вблизи.
Up close, and hands on.
Вблизи она выглядит еще старше.
She looks a lot older up close.
Эпицентр - между кратером и шахтами а источник - вблизи поверхности. Понятно.
We think it was near coal mines, but it wasn't strong enough to damage them.

News and current affairs

Следует отметить, что данная история произошла вблизи медицинского учреждения.
But note that it occurred near a health facility.
Несколько раз ей предъявляли претензии по поводу коррупции, но не признавали виновной: один нашумевший случай касался строительства сверхсовременного торгового комплекса вблизи древнего мавзолея Тадж-Махал, в нарушение закона о зонировании.
She has been accused, but not convicted, of corruption several times, with one notable case involving the construction of an elaborate shopping complex near the Taj Mahal, in violation of zoning laws.
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: устойчивое сокращение бедности в мире.
As Managing Director of the IMF, I have had the privilege of working closely with Jim Wolfensohn, seeing up close a man with an extraordinary mission: the sustainable reduction of global poverty.
И все же, несмотря на то что эксперты говорят о сильных балансах, уровень задолженности фирм относительно активов и собственного капитала также остается вблизи рекордных уровней.
And yet, despite what pundits claim about strong balance sheets, firms' debt levels, relative to assets and net worth, also remain near record-high levels.
Но причиной, вызвавшей самый последний кризис, было прямое использование Китаем военных средств в зоне стратегической границы вблизи Каракорумского перевала, соединяющего Китай с Индией.
But the latest crisis was sparked by China's use of direct military means in a strategic border area close to the Karakoram Pass linking China to India.
Страшное убийство Джованны Реджани, совершенное вблизи лагеря румынских беженцев в пригороде Тор ди Квинто в Риме, шокировало как Италию, так и Румынию.
The horrible murder of Giovanna Reggiani that took place near a Romanian refugee camp in the suburb of Tor di Quinto in Rome shocked both Italy and Romania.
Озеро Дзянчи вблизи города Куньмин, столицы провинции, настолько усохло и загрязнилось, что город столкнулся с серьезной проблемой нехватки воды.
Dianchi Lake near the provincial capital, Kunming, is so shrunken and polluted that the city faces a serious water shortage.
Реакция Германии еще больше осложняется скандалом между Австрией, Германией и Чешской Республикой, разразившимся по поводу открытия вблизи австрийской границы построенной по советскому проекту ядерной электростанции.
The spat between Austria, Germany and the Czech Republic over the opening of a Soviet-designed nuclear plant near the Austrian border complicates Germany's response even more.
В-четвертых, европейская внешняя политика эффективнее всего проявляет себя вблизи собственных границ.
Fourth, European external policy is most effective the nearer it is to home.
Между тем, граждане Ирана - включая духовенство в священном городе Кум, вблизи ядерного объекта в Фордо - глубоко обеспокоены последствиями атак.
Meanwhile, Iran's citizens - including clergy in the holy city of Qom, near the Fordow nuclear facility - are deeply concerned about the consequences of an attack.
Страна все больше и больше живет в своей виртуальной реальности, одновременно вблизи и далеко от революционного предмодернизма большинства ее соседей.
The country increasingly lives in its own virtual reality, simultaneously proximate to and far removed from the revolutionary pre-modernity of most of its neighbors.
АЭС, расположенные вблизи моря, не испытывают аналогичных проблем в условиях высоких температур окружающей среды, т.к. океанская вода не нагревается так же быстро, как реки или озера.
Nuclear plants located by the sea do not face similar problems in hot conditions, because ocean waters do not heat up anywhere near as rapidly as rivers or lakes.
Дания, вместе с правительством Гренландии, сейчас отстаивает первое утверждение, что даёт ей право распространить свою экономическую зону на огромную область вблизи полюса мира.
Denmark, together with the government of Greenland, now claims that it is the former, giving it the right to extend its economic zone across a huge area at the top of the world.
СОФИЯ: Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе.
SOFIA: Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe.

Are you looking for...?