English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB загрустить IMPERFECTIVE VERB грустить

грустить Russian

Meaning грустить meaning

What does грустить mean in Russian?

грустить

предаваться грусти Небо ясно, Бог милостив… зачем грустить, Юрий! устар. вспоминать о ком-то или о чём-то с грустью Никто не будет так грустить о ней, как я.

Translation грустить translation

How do I translate грустить from Russian into English?

грустить Russian » English

grieve yearn miss long sadden mourn grief be sad afflict

Synonyms грустить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as грустить?

Examples грустить examples

How do I use грустить in a sentence?

Simple sentences

Я не хочу грустить.
I don't want to feel blue.
С чего тебе так грустить?
Why should you be so sad?
Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно.
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
Всякий раз, когда мне грустно, я перестаю грустить и становлюсь классным парнем.
Whenever I'm sad, I stop being sad and start being awesome instead.
В течение вечера я был опечален, так как я съел анчоусы. Утром врач приободрил меня, почему же я должен грустить? В конце концов, это я съел анчоус, а не анчоус съел меня.
During the evening I've been sad as I've eaten anchovy. In the morning the doctor cheered me up; why did I have to be sad? After all, it was I who ate the anchovy, and not the anchovy that ate me.
Том не знал, радоваться или грустить.
Tom didn't know whether to be happy or sad.

Movie subtitles

Не надо грустить. Лучше, что-нибудь расскажите.
Stop moping and sing me a naniwabushi tale.
Его Эдемский сад. заставил тебя грустить?
His Garden of Eden. he has made you sad?
Постарайся не грустить в Новый год.
Try to have a Happy New Year.
С чего мне грустить?
Why should I be?
Не стоит так грустить. Его имя будет с ним.
Not be so lonesome, knowing his name's there with him.
Мы не должны грустить ни минуты.
Why, we haven't even a minute to waste in being sad.
Вы радоваться должны, а не грустить.
You must laugh to eat well.
Мамочка, не надо грустить.
Dear mum, don't be so gloomy.
Ты не должен грустить.
You shouldn't be sad.
Я вытянула ее, когда начала грустить.
I found it today, while digging sad memories.
Будем веселиться, чтобы не грустить.
We'll try to have fun and that will make it less sad.
Теперь мы можем грустить вдвоем.
We might as well be sad together.
Вы заставляете такого старика, как я, грустить о своей юности.
You make an old man, as I feel sad about his youth.
Какой юноша стал бы грустить впервые получив свободу и имея 20 гиней в кармане.
No lad with liberty for the first time, and 20 guineas in his pocket is very sad.

Are you looking for...?