English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB вынудить IMPERFECTIVE VERB вынуждать
B2

вынуждать Russian

Meaning вынуждать meaning

What does вынуждать mean in Russian?

вынуждать

заставлять, принуждать, вызывать необходимость в действии …Данилов, беря грех на себя, вынуждал его лететь жутко куда. заставлять

Translation вынуждать translation

How do I translate вынуждать from Russian into English?

Synonyms вынуждать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as вынуждать?

Examples вынуждать examples

How do I use вынуждать in a sentence?

Movie subtitles

Не хотел бы вас вынуждать.
But I don't want to impose myself.
Не стоит вынуждать природу на крайние меры.
We need not force the hand of nature.
В смысле, не справедливо вынуждать тебя оставить собственную комнату.
I mean, it's not fair to make you leave your own room.
Ты ведь не хочешь вынуждать меня идти туда самой?
You don't want to have to make me go myself, do you?
Не позволяй никому вынуждать тебя.
No one is pushing you to do it, do you understand me?
Всем миром не навалимся, так ляхи и будут нас самозванцы вынуждать.
If we dont unite Poles and impostors will keep on tormenting us!
Сидеть напротив совершенно незнакомого человека и вынуждать его задавать вопросы. типа: сколько у меня братьев и сестер, где я провел детство и какой меня знак Зодиака.
Sitting across from a complete stranger. and having them ask me forced questions. Like how many brothers and sisters I have, where I grew up, and what my star sign is.
Можете ли вы перестать вынуждать меня признать отношения, которые вы выдумали?
Would you stop trying to force me into this relationship you've concocted?
Я не хотел вынуждать его быть кем-то, кем он не является.
I didn't want to force him to be anything he isn't.
Чтобы сделать их более тяжелый чем железные атомы означал бы вынуждать их соединиться вместе, становление более непостоянным. Это потребовал бы невообразимых температур и давлений.
To make these heavier than iron atoms would mean forcing them to fuse together, becoming more and more unstable.
Мы никогда не станем вынуждать тебя делать то, к чему ты еще не готов, хорошо?
We'll never force you to do anything you're not ready for, okay?
Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты. если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место.
Well, I'm not gonna force you to talk to me. but if you're having. you know, if there's anything you do want to talk about, this. would be a good place to do it.
Но ты ведь не хочешь. Если ты скажешь, он не будет вынуждать тебя уехать.
I can't keep living off your father forever.
Тогда разве не должны мы отвести его куда-нибудь, где подают вкусную еду, вместо того, чтобы вынуждать его есть тот брикет, который ты называешь мясом.
Then shouldn't we take him out for a nice meal instead of forcing him to eat that briquette you call meat loaf?

News and current affairs

И что, вероятно, наиболее важно, конкуренция является мощным средством для восстановления демократии и модернизации политических институтов, поскольку она будет вынуждать тех, кто определяет политику, обеспечивать прозрачность и подотчетность.
Perhaps most importantly, competition is a powerful means to restore democracy and modernize political institutions by compelling policymakers to ensure transparency and accountability.
Несомненно, Западу не следует вынуждать Украину к интенсивной и дестабилизирующей программе фискальной строгости, ошибочно пытаясь добиться выплат по обслуживанию долга.
The West should certainly not force Ukraine into an intense and destabilizing austerity program in a misguided attempt to collect on debt service.
Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость.
Likewise, increasing pressure from growing labor costs will force enterprises to lower their profit expectations and cut costs, negatively affecting output growth and employment in the short run.
Однако министрам финансов Евросоюза следовало бы предпринять внутренние реформы, так необходимые Европе, а не следовать примеру Буша и вынуждать Европейский Центральный Банк ослабить действительно сильную валюту.
But the Union's finance ministers would be better off pushing the internal reforms Europe needs, rather than following the Bush example and pressing the European Central Bank to force a strong currency down to earth.
Израиль и США потерпели значительное поражение, пытаясь вытеснить Хамас из Сектора Газа, или вынуждать его принять свои условия в обмен на прекращение международного бойкота.
Israel and the United States failed resoundingly in their attempt to dislodge Hamas from Gaza, or in forcing it to accept conditions for an end to the international boycott.
В любой популяции существует значительная степень неоднородности, и поэтому как несправедливо, так и нежелательно вынуждать всех без исключения уходить на пенсию в одном и том же возрасте.
There is a considerable degree of heterogeneity in any population, so it is neither fair nor desirable that everyone should be forced to retire at the same age.
Независимо от того, что имели в виду ирландские избиратели, когда отклонили принятие Договора, социально-экономические изменения продолжат вынуждать ЕС искать новые формы организации, комбинируя межправительственные и федеральные подходы.
Whatever Irish voters intended by rejecting the treaty, socio-economic change will continue to force the EU to seek new forms of organization, combining inter-governmental and federal approaches.
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение.
Some women may, indeed, be forced by family or peer pressure to cover themselves up.

Are you looking for...?