English | German | Russian | Czech

stimulate English

Translation stimulate in Russian

How do you say stimulate in Russian?

Examples stimulate in Russian examples

How do I translate stimulate into Russian?

Movie subtitles

She would need to change in order to stimulate my fantasy.
Совершенно. Ей пришлось бы в корне измениться, чтобы подойти для сюжета.
This will stimulate his breathing.
Это поможет ему дышать.
To stimulate their imagination.
Разбудить их воображение.
Look for any way to stimulate their senses.
Любыми способами стимулируйте их чувства.
Please stimulate the nerve endings and observe the physical reactions one by one.
Стимулируйте нервные окончания и следите за физической реакцией, одно за другим.
Commander, your attire is not only more appropriate, it should actually stimulate our conversation.
Коммандер, он не только уместен, но и послужит стимулом для дальнейшей беседы.
It was hoped that such new blood would stimulate our stock of thralls.
Мы надеялись, что вы вольете свежую кровь в поголовье рабов.
We began using various devices to stimulate each other.
Мы стали использовать разные приспособления, чтобы стимулировать удовольствие друг друга.
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
You could stimulate him by asking him specific questions and letting him express himself freely.
Вам следует его поддержать, задавая ему соответствующие вопросы и провоцируя его выражать свое мнение свободнее.
Don't stimulate your stomach and don't leave home.
Не раздражать желудка и не выходить из дома.
I just wanted to stimulate your maternal instincts!
Тебе меня жалко?
I thought it would. stimulate him.
Я думал, что это его. простимулирует.
Or it may be that they exist to stimulate research.
А возможно, что они существуют ради стимулирования науки.

News and current affairs

The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt.
Дилемма, стоящая перед правительством США, заключается в том, как стимулировать экономический рост, одновременно снижая уровень общего долга.
The problem is that China has already done a lot to stimulate domestic demand, both through government spending and by directing its banks to lend.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
But, given that overinvestment in the 1990's was part of the problem underpinning the recession, lower interest rates did not stimulate much investment.
Но, принимая во внимание то, что избыток инвестиций в 1990-х годах был частью проблемы, приведшей к экономическому спаду, понижение процентных ставок не вызвало существенного роста инвестиций.
In fact, even this did not stimulate the economy enough.
Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере.
The official national income accounting data for the second quarter are now available, and they show that the rebates did very little to stimulate spending.
Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов.
But, at least since Keynes, we know how to stimulate the economy more effectively, and in ways that increase long-term productivity and enhance living standards.
Но, по меньшей мере, со времён Кейнса, мы знаем, как можно более эффективно стимулировать экономику так, чтобы повысить долговременную производительность и жизненные стандарты.
Moreover, money spent on the Iraq war does not stimulate the economy today as much as money spent at home on roads, hospitals, or schools, and it doesn't contribute as much to long-term growth.
К тому же, деньги, потраченные на войну в Ираке, не стимулируют сегодня экономику так же сильно, как деньги, потраченные внутри страны на дороги, больницы или школы, и не привносят заметного вклада в долговременный экономический рост.
So, while the additional liquidity injected into the financial system by the Fed may have prevented a meltdown, it won't stimulate much consumption or investment.
Таким образом, хотя дополнительная ликвидность, привнесённая в финансовую систему Федеральной резервной системой, и предотвратила кризис, она не сможет заметно стимулировать потребление или инвестиции.
Unfortunately, far too much discussion has centered on what governments can do to stimulate demand through budget deficits and monetary policy.
К сожалению, слишком много дискуссий было посвящено тому, что могут сделать правительства для стимулирования спроса за счет бюджетного дефицита и денежной политики.
After all, it was the EU's effort to stimulate Egyptian civil society with its grant of funds to the Ibn-Khaldun Institute that incited Ibrahim's persecution.
В конце концов, именно ЕЭС предприняло попытку стимулировать гражданское общество Египта, предоставляя гранты институту имени Ибн-Халдуна, что и положило начало гонениям на Ибрахима со стороны правительства.
For example, the momentum could expand southward and stimulate ASEAN, which has bilateral FTAs with all three countries, to join the group.
Например, импульс может распространиться на юг и стимулировать АСЕАН, которая имеет двухсторонние соглашения о свободной торговле с каждой из трех стран, присоединиться к группе.
Second, there are no signs that the US government either understands or has the will to stimulate the American economy sufficiently to produce rapid economic growth.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Countries like Germany that are running a current-account surplus would also help themselves by helping to stimulate the European economy as a whole.
Такие страны, как Германия, у которых имеется профицит текущего счета, также помогут и себе, помогая стимулировать европейскую экономику в целом.
We do not need to rely on such tricks to stimulate the economy and reduce the ratio of debt to income.
Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам.

Are you looking for...?