English | German | Russian | Czech

decide English

Translation decide in Russian

How do you say decide in Russian?

Examples decide in Russian examples

How do I translate decide into Russian?

Simple sentences

Life starts when you decide what you are expecting from it.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
What has made you decide to work for our company?
Из-за чего вы решили работать на нашу компанию?
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
Вы не возражаете сделать еще одну чашку кофе, когда вам его захочется?
It is up to you to decide what to do.
Тебе решать, что делать.
Nobody could decide as to what to do.
Никто не мог решить, что делать.
Let's decide together where to go first.
Давай вместе решим, куда сначала пойдем.
It's a hassle trying to decide what to wear to the party.
Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.
It was difficult for us to decide which one to buy.
Нам было трудно решить, какой купить.
It was difficult for us to decide which one to buy.
Нам было трудно решить, какую купить.
It was difficult for us to decide which one to buy.
Нам было трудно решить, какое купить.
We find it difficult to decide which one to buy.
Нам сложно выбрать, который из них купить.
We find it difficult to decide which one to buy.
Нам сложно решить, который покупать.
I could not decide which way to choose.
Я не мог решить, какую дорогу выбрать.
We must decide when to start.
Мы должны решить, когда начать.

Movie subtitles

So, Nick, why did you decide to take over the PBJ racket?
Ник, почему ты решил захватить бутербродный бизнес?
They decide who can play there.
Они решают, кто может здесь играть.
I'll give you 10 minutes to decide.
Даю тебе десять минут.
I won't call yet. When you decide how much you want for the building, have Secretary Kim contact me.
Еще не время. попросите управляющего Кима связаться со мной.
S-SHE'S HAVING PROBLEMS WITH HER WEDDING. CAN'T DECIDE WHAT SHE WANTS TO DO.
Если нет - что ж.
I will decide about my decisions.
Я решу насчёт своих решений.
That's not a thing for me to decide.
Это не мне решать.
That's not a thing for me to decide.
Это не мне решать.
Think before you decide, I tell you!
Подумай перед тем как решить основательно!
Jerry, why did you suddenly decide to visit me?
Джерри, с чего вдруг такой визит?
That's something I'll never have to decide.
Это я никогда не узнаю.
Just till you decide what you want to do permanently.
Только до тех пор, пока ты не разберёшься в своих делах.
It's up to you to decide.
Пришло время решать.
Gentlemen, the first thing we have to decide is what we're going to do about this Lily Powers.
Итак, первое, что нам следует решить это дело Лили Пауэрз.

News and current affairs

The International Civil Aviation Authority has announced that it will convene a group of experts to help it provide guidance for the industry to decide what level of ash in the atmosphere makes it unsafe to fly.
Международное управление гражданской авиации объявило, что оно созовет группу экспертов, чтобы помочь решить, какая концентрация пепла в атмосфере представляет угрозу для самолетов.
Some central banks may decide to follow suit, adding renminbi-denominated assets to their reserves to match the composition of the basket.
Некоторые центральные банки могут решить последовать примеру, добавив номинированные в женьминьби активы к своим резервам, чтобы соответствовать составу корзины СПЗ.
In the coming days, judges sitting on the International Criminal Court in The Hague will decide whether to issue a warrant for the arrest of Sudanese President Omar al-Bashir for the crime of genocide.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
He must decide whether he is a Muslim first, then a member of his tribe, say, Hausa, and then of his nation, say, Nigeria.
Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
What is missing is a new, 13th convention that closes the loophole that seems to permit governments to decide what constitutes terrorism and what does not.
Чего пока не хватает - это новой 13-й конвенции, закрывающей лазейку, которая, по-видимому, еще позволяет правительствам самим определять, что является терроризмом, а что нет.
Let's hope that when the G-20 leaders meet later this year, they decide to take the problem seriously instead of tabling discussion for a decade or two until the next crisis is upon us.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Some neo-conservative pundits drew the conclusion that the US was so powerful that it could decide what it thought was right, and others would have to follow.
Некоторые эксперты неоконсервативного толка сделали заключение, будто США столь могущественны, что стоит им принять какое-либо решение, и другие вынуждены будут ему следовать.
The appropriate timing of fiscal retrenchment is, in fact, difficult to decide.
В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
The dollar will fall and US long-term interest rates will rise, but only when traders on Wall Street and elsewhere decide that holding dollars and long-term US bonds is more risky in the short run.
Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане.
And governments on both sides of the Atlantic will need to decide just how far they want to go in punishing banks.
И правительствам по обе стороны Атлантики нужно будет решить, как далеко они хотят зайти при наказании банков.
In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade.
В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
Of course, curious as they might be, central bankers could decide that meeting in Harare would be too inconvenient and politically unpalatable.
Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Perhaps they may decide that violence is counter-productive and carries its own penalties, and may then follow the Kurdish example of curbing violence, which would help put Iraq together again without recourse to permanent repression.
Возможно, и они осознают, что насилие бесперспективно и чревато последствиями, и последуют курдскому примеру по обузданию насилия, которое позволило бы объединить Ирак и предотвратить долговременный кризис.
But President Barack Obama's administration has yet to decide which format it thinks best.
В то же время, администрации президента Барака Обамы еще предстоит решить, какой формат отношений им походит больше всего.

Are you looking for...?