English | German | Russian | Czech

vermasseln German

Meaning vermasseln meaning

What does vermasseln mean in German?

vermasseln

fuck up, mess up, muck up, spoil, wreck ; salopp: etwas, was einen anderen betrifft, absichtlich oder absichtslos zum Scheitern bringen fuck up, mess up, muck up, spoil, wreck ; salopp: etwas (zumeist eine Prüfung, Test oder Ähnliches) mangelhaft, minderwertig machen

Translation vermasseln translation

How do I translate vermasseln from German into English?

Synonyms vermasseln synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as vermasseln?

Examples vermasseln examples

How do I use vermasseln in a sentence?

Movie subtitles

Wir sind noch nicht fertig und kein Weichei soll mir die ganze Sache vermasseln!
We ain't out of this yet and we don't want no softies spilling things!
Ich brauchte drei Stunden, um die Dinger ins Loch zu bringen, und Sie vermasseln es in einer Minute.
Three hours to get those gadgets in those holes, and you screw it up in a minute.
Ruhe, ihr Tölpel, wollt ihr alles vermasseln?
Quiet, you fools. Do you want to spoil everything?
Von einem Knastheini lass ich mir nicht den Fahrplan vermasseln.
No ex-con is gonna jazz up a schedule for me.
Sheri will mir das vermasseln.
I can't tell you about it now, no time.
Ich hoffe, sie vermasseln es nicht.
I sure hope the boys don't muff things.
Durch diesen Papierkram vermasseln wir immer jeden Kriegsbeginn.
Paperwork, that's why we're always fouled up when a war starts.
Willst du alles vermasseln? - Ich will nur meinen Sohn sehen.
Are you trying to mess everything up?
Lass uns das nicht vermasseln.
Let's not blow this.
Versucht ihr, die Sache zu vermasseln?
Are you trying to gum up the works?
Falls wir es tun, vermasseln wir vielleicht das, wofür wir hier sind.
We're here for a reason and if we break it, we might blow the deal, you know?
Das würde alle vermasseln.
Everything would be fouled up.
Erinnere mich nächstes Jahr daran, ihn zu vermasseln.
Remind me to louse it up next year.
Aber nein, du musst es mir vermasseln.
You had to blow it!

News and current affairs

Vielleicht haben die europäischen Staatsoberhäupter deshalb so wenig Lust ihre Agenden an die EU abzugeben, weil ihnen das die Chance auf einen wichtigen Fototermin vermasseln würde.
Perhaps the heads of states of the four European countries would lose a major photo opportunity and have no inclination to delegate it to a representative of the EU.

Are you looking for...?