English | German | Russian | Czech

versauen German

Meaning versauen meaning

What does versauen mean in German?

versauen

mess up ugs. etwas sehr, sehr schlecht erledigen oder behandeln, so dass es missglückt oder zerstört ist Lass uns jetzt weiterüben, sonst versauen wir morgen die Prüfung! Hör auf mit dem Spielen! Du versaust dir noch deine gute Beziehung zu deinem Schwiegervater! ugs. jemandem etwas kaputt machen oder den Spaß an etwas verderben Dieser Stau hat uns das ganze Wochenende versaut. Der Ölfleck versaut mir mein schönes Kleid. ugs. etwas so verdrecken, dass es eigentlich nicht mehr seiner normalen Funktion dienen kann Der Ölfleck versaut mir mein schönes Kleid. Blöder Ketchup, jetzt hab’ ich mir mein schönes Kleid versaut! mess up ugs. den Charakter von jemandem derart verändern, dass er unanständige, anstößige Sachen von sich gibt Das eine Jahr beim Militär hat ihn total versaut.

Translation versauen translation

How do I translate versauen from German into English?

Synonyms versauen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as versauen?

Examples versauen examples

How do I use versauen in a sentence?

Movie subtitles

Wenn jemand wie ich einen Kerl nicht mag, kann er ihm sicherlich das ganze Leben versauen.
If a man like me didn't like a fellow. he could surely fix him up for life.
Erzählen Sie mir also nicht, ich könnte keinen 1907er Maxwell versauen!
So don't tell me I can't foul up a 1907 Maxwell!
Sie haben nicht das Recht,. Und du hast nicht das Recht, uns das Geschäft zu versauen!
You're all the same.
Ich möchte den Job nicht versauen, nach all Ihrer Arbeit dafür.
I'd hate to spoil the job after all the work you've put in.
Warum sollte ich mir von ihm den Urlaub versauen lassen?
So why should I let him spoil my vacation?
Was die da oben versauen, bügeln wir unten aus.
Why are you demolishing them? - Bad planning. - Not our fault.
Ich lasse mir meine Rolle doch nicht von so einem versauen.
I was simply talking about the role. That's all I'm interested in.
Er und seine Leute versauen uns unser Geschäft.
Jumping around he realizes there is no way out.
Müssen wir uns das von guten Nachrichten versauen lassen?
Just because we got good news, why do we have to spoil it?
Du tust alles, um mir den Tag zu versauen.
You'll do anything to ruin my day.
Aber jetzt will ich einen Schmalhans nicht mein Geschäft versauen lassen.
But right now, I don't want no smalltimer screwing up my business.
Wäre eine Schande diesen Fußboden vollkommen mit Blut zu versauen.
Be a shame to get this floor all messed up with blood.
Wir wollen ja nicht die Preise versauen.
We don't want to spoil him.
Du weißt genau, wie du einem die Stimmung versauen kannst.
You know, kid, you've got a hell of a knack for killing a conversation.

Are you looking for...?