English | German | Russian | Czech

wreck English

Translation wreck in German

How do you say wreck in German?

Examples wreck in German examples

How do I translate wreck into German?

Simple sentences

The divers found a wreck on the sea-bed.
Die Taucher fanden ein Wrack auf dem Meeresgrund.
A stewardess was rescued from the wreck.
Eine Stewardess wurde aus dem Wrack geborgen.
A stewardess was rescued from the wreck.
Eine Flugbegleiterin wurde aus dem Wrack gerettet.
After the hurricane, their house was a wreck.
Nach dem Orkan war ihr Haus zerstört.
After the hurricane, their house was a wreck.
Nach dem Orkan war ihr Haus nur noch eine Ruine.
A hundred people were hurt in a train wreck.
Hundert Menschen wurden bei einem Zugunglück verletzt.
Driving on a slippery road can lead to a car wreck.
Das Fahren auf einer glatten Straße kann zu einem Autounfall führen.
Most folks use their youth to wreck their old age.
Die meisten Menschen benutzen ihre Jugend, um ihr Alter zu ruinieren.
Tom is a nervous wreck.
Tom ist ein Nervenbündel.
He confirmed that it was the wreck of the Titanic.
Er bestätigte, dass es sich um das Wrack der Titanic handelte.
I'm a total wreck.
Ich bin ein völliges Wrack.
You're a total wreck.
Du bist ein völliges Wrack.
She's a total wreck.
Sie ist ein vollkommenes Wrack.
He's a total wreck.
Er ist ein vollkommenes Wrack.

Movie subtitles

And do you think that after the way you've behaved. i suggest that if you want to get this thing straightened out and not wreck everything through. this trip, you've got to do something about this.
Und du glaubst, nach deinem Benehmen. - Wenn du alles wieder in Ordnung bringen und nicht alles durch. diese Reise kaputtmachen willst, dann musst du was unternehmen.
I'm not trying to break in, but I've been in a wreck.
Ich wollte hier nicht einfach so eindringen, aber ich habe Schiffbruch erlitten.
My fellow, we have several survivors from the last wreck still in the house.
Mein Junge, ich habe in meinem Haus noch die Überlebenden vom letzten Schiffbruch.
We might even wreck a train or two.
Vielleicht zerstören wir ein paar Züge.
Not only did she wreck my life, there were others as well.
Sie zerstörte nicht nur mein Leben, auch das anderer.
I build motors, not wreck them.
Ich baue Motoren, ich ruiniere sie nicht.
Why did you wreck the car?
Warum hast du das Auto zerstört?
There's been a terrible wreck!
Ein furchtbarer Unfall!
You gotta find the right party. You mean, someone who hasn't heard of the wreck.
Es würde sicher Spaß machen, im eigenen Auto zu fahren.
And I will do my part. to save what little I can from the wreck you've made of our lives.
Nein, Madam. Soll ich.
I'm a nervous wreck. And get one for Mrs Gilbert.
Stell das Gas ab und hol mir ein Glas Punsch!
You made a nervous wreck out of me, you tortured me, you took my pride away, my self-respect and I stood for it, but if you try to tell me that he just came here to bring a handbag, I'll kill you.
Du hast mich zum nervösen Wrack, zum Nervenbündel gemacht. Du hast mir meinen Selbstrespekt genommen. Das alles habe ich geschluckt!
I hope so. I don't want to meet my fiance a nervous wreck.
So darf mein Verlobter mich nicht sehen.
Are you guys trying to wreck my house?
Versucht ihr, mein Haus in Trümmer zu legen?

News and current affairs

Labour, by contrast, argues that immediate spending cuts would wreck the recovery - that the hole in the economy, not the government budget deficit, is the problem needing most attention.
Im Gegensatz dazu argumentiert Labour, dass Ausgabenkürzungen die Erholung abwürgen würden - dass nicht das Haushaltsdefizit, sondern das Loch in der Wirtschaft die meiste Aufmerksamkeit braucht.
Thus, in most advanced economies, deficits need to be reduced to avoid a fiscal train wreck down the line.
Somit müssen die Defizite in den meisten Industrieländern verringert werden, um eine spätere Haushaltskatastrophe zu verhindern.
First, we must accept that austerity measures, necessary to avoid a fiscal train wreck, have recessionary effects on output.
Zunächst müssen wir erkennen, dass die zur Vermeidung eines fiskalpolitischen Desasters notwendigen Sparmaßnahmen wachstumsdämpfende Auswirkungen auf die Produktion haben.
The mandarins are now counting on an Upper House controlled by the DPJ to wreck Abe's civil-service reforms.
Die Funktionäre setzen nun darauf, dass das von der DPJ beherrschte Oberhaus Abes Reformen des öffentlichen Dienstes scheitern lässt.
Lebanon's democracy often looks a lot like a train wreck, and the country has stumbled into armed conflict many times in recent years.
Die Demokratie im Libanon erscheint oft wie ein entgleister Zug und in den letzten Jahren ist das Land viele Male in einen bewaffneten Konflikt gestolpert.
George W. Bush has done more to wreck US economic policy than any other President in American history, exceeding even his mentor, Ronald Reagan.
George W. Bush hat mehr als jeder andere Präsident in der amerikanischen Geschichte dafür getan, die Wirtschaftspolitik der USA zugrunde zu richten, und hat dabei sogar seinen Mentor Ronald Reagan übertroffen.
What we are witnessing in many countries looks like a slow-motion replay of the last housing-market train wreck.
Was wir derzeit in vielen Ländern erleben, nimmt sich wie eine Zeitlupenwiederholung der letzten Krise auf dem Eigenheimmarkt aus.
President Bush seems poised to wreck America's budget for years to come.
Präsident Bush scheint dabei zu sein, Amerikas Haushalt auf Jahre hinaus zu zerrütten.
This lack of policy bullets is reflected in most advanced economies' embrace of some form of austerity, in order to avoid a fiscal train wreck down the line.
In den meisten Industrieländern zeigt sich dieser Mangel an geeigneten Maßnahmen daran, dass man Sparprogramme in irgendeiner Form einführte, um eine fiskalische Entgleisung in Zukunft zu verhindern.
No firebrand, he sought advice on how to reform his economy and explained his realistic and prescient concerns that the American right would try to wreck his presidency.
Er hatte nichts von einem Unruhestifter. Vielmehr bemühte er sich um Rat, wie die Wirtschaft in Haiti zu reformieren sei und äußerte vorausahnend seine Besorgnis, dass die amerikanische Rechte möglicherweise seine Präsidentschaft zerstören könnte.
The Tibetans cannot complain that they have been left behind in China's transformation from a Third World wreck to a marvel of supercharged urban development.
Die Tibeter können sich nicht beschweren, dass sie beim Wandel Chinas von einem Dritte-Welt-Wrack zu einem Wunder an turbogeladener städtischer Entwicklung vernachlässigt worden seien.

Are you looking for...?