English | German | Russian | Czech

vermachte German

Translation vermachte translation

How do I translate vermachte from German into English?

vermachte German » English

bequeathed

Examples vermachte examples

How do I use vermachte in a sentence?

Simple sentences

In seinem Testament vermachte er seiner Frau ein Vermögen.
In his will, he left a fortune to his wife.

Movie subtitles

Den anderen Teil vermachte er Jane, soweit sie noch lebt und man sie zur Rückkehr überreden kann.
The second half he left to Jane, providing she was alive and could be induced to return to civilization.
Er vermachte mir diese Drehleier, die ihm sein Großvater gab.
He leave me this hurdy-gurdy that his grandfather leave him.
Es vermachte es aber Mrs. Kane.
But they're made out to Mrs. Kane.
Ja, mein Lieber. Wäre ich so reich wie Trimalcione, ich vermachte dir einen Teich, eine Flotte, Schiffe mit Matrosen.
Should I have riches of Trimalcione, I'd leave you a pond, a navy, ships with sailor boys.
Der Erblasser vermachte Ihnen aber seine persönlichen Sachen, einschließlich seiner Uhr, seiner goldenen Manschettenknöpfe und seiner Brieftasche samt Inhalt.
Of course. Mr. Marrable bequeathed his personal possessions to you. including his watch.
Er starb in einer Frühlingsnacht. Seinen Körper vermachte er der Wissenschaft.
On a warm spring night, six months later after donating his body to science, he did.
Sie vermachte das Haus ihrer Ahnen Christopher, dem taubstummen Pferdeknecht, der ihr so ergeben war wie ein Hund.
Then he will. He left the ancestral home of Christopher Your groom. Deaf and dumb.
Sie vermachte ihre Sammlung lokalen Filmmaterials an ihre Namensvetterin.
She bequeathed her local film material collection to her namesake.
Damit sie es bleibt, hältst du dich von meiner Tochter fern, sonst jage ich dich aus dem Haus, das Mama mir vermachte.
And to keep it decent, you'll stay away from my daughter. Or I'll evict you from the house Mother left me.
Als Esperanza, meine Mutter, zurückkam von der Hochzeitsreise, fand sie Ruinen vor und dieses Kochbuch, das sie mir vermachte, das die Geschichte dieser begrabenen Liebe erzählt.
When Esperanza, my mother, returned from her honeymoon, all she found under what remained of the ranch was this cookbook, which she left me when she died. It tells the story of this buried love.
Mir vermachte er nichts. - Der doch nicht!
It's likely to be a cheap funeral.
Nach seinem Tod vermachte ich es der Bibliothek von Rushmore.
So when he died, I gave it to the library here.
Eine Sammlung von uralten Ackergeräten, die mir mein Dad vermachte.
What tools? - I have this collection of antique farming tools - that my dad passed down to me.
Mit dem letzten Atemzug vermachte mir sein Vater die Pfarrei auf seinem Anwesen.
With his last breath, his father bequeathed me the rectory in his estate.

Are you looking for...?