English | German | Russian | Czech

leider German

Meaning leider meaning

What does leider mean in German?

leider

unfortunately, alas Ausdruck des Bedauerns

Leider

veraltet: jemand, der leidet Der Leider behält das Land.

Translation leider translation

How do I translate leider from German into English?

Synonyms leider synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as leider?

Examples leider examples

How do I use leider in a sentence?

Simple sentences

Leider würden viele Leute Dinge glauben, die man ihnen per E-Mail sagt, die sie persönlich erzählt nicht plausibel finden würden.
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
Bedauerlicherweise muss ich den Termin für den 27. Februar leider absagen.
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
Leider nicht.
I'm afraid not.
Das Telefon war leider kaputt.
Unfortunately the telephone was out of order.
Ich muss jetzt leider gehen.
I'm afraid I have to go now.
Der Bericht ist leider nur allzu wahr.
The report is only too true.
Leider kann ich Ihnen nicht helfen.
I am afraid I can't help you.
Leider haben wir keine mehr.
I'm afraid we don't have any left.
Er weigerte sich leider zu kommen.
Unfortunately he refused to come.
Leider war das Geschäft geschlossen.
Unfortunately, the store was closed.
Leider war der Laden geschlossen.
Unfortunately, the store was closed.
Leider befand sich niemand in der Umgebung.
Unfortunately, there was no one around.
Leider regnete es.
Unfortunately, it rained.
Leider kann ich deine Einladung nicht annehmen.
I'm afraid I can't accept your invitation.

Movie subtitles

Leider ist das wahr.
They're unfortunately right.
Leider machen Sie es uns wirklich nicht leicht.
You're not making my job any easier.
Ihre proarabischen Theorien teile ich leider nicht.
Let me say that I completely disagree with your arabophile views.
Dann muss ich leider Gewalt anwenden.
Then I'll have to use force.
Leider wurde die UNO infiltriert. Von einer dubiosen Person.
I regret to inform you the U.N. has already been infiltrated by an enemy agent.
Leider ist gerade keiner da.
Unfortunately, the others are out right now.
Jolene Parker hat ohne Zweifel für die gleiche Organisation wie Tom gearbeitet. in welcher Funktion kann ich leider nicht sagen.
Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom. In what capacity, I have no idea.
Lizzy, du steckst leider knietief im Schmutz und du wirst da durch waten müssen, um zum anderen Ufer zu gelangen.
Unfortunately, Lizzy, you're chest-deep in filth, and you're gonna have to wade through it - to get to the other side.
Leider nein.
Don't worry.
Majestät, wir müssen leider ohne den Zaren verhandeln.
Your majesty, unfortunately we'll have to deliberate without the Czar.
Muss leider vier blinde. Passagiere im vorderen Laderaum melden.
Sorry to have to report. there are four stowaways in the forward hatch.
Das liegt mir leider im Blut.
Unfortunately, it's in my blood.
Leider befanden Sie es für nötig.
It's unfortunate you found it necessary to.
Leider sind mir andere Menschen ziemlich egal.
I'm afraid i don't bother very much about other people.

News and current affairs

Doch aufgrund des Schuldenabbaus im Privatsektor und einer Zunahme der privaten Ersparnisse glitt die US-Wirtschaft, die von Schulden und Konsum angetrieben wird, leider in die Rezession ab.
Unfortunately, as a result of the private-sector deleveraging and an increase in household savings, the US economy, driven by debt and consumption, slid into recession.
Leider ist der Versuch von NATFHE Teil eines größeren Phänomens.
Unfortunately, the NATFHE effort is part of a larger phenomenon.
Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
Leider ist das Wachstum trotz bereits durchgeführter Anreize immer noch schwach, und es wird immer schwieriger, vernünftige und kurzfristig lohnenswerte neue Ausgabemöglichkeiten zu finden.
Unfortunately, despite past stimulus, growth is still tepid, and it is increasingly difficult to find sensible new spending that can pay off in the short run.
Aber leider könnte es uns alle teuer zu stehen kommen, wenn dieser Vertrauensverlust anhält.
But, unfortunately, if this loss of trust persists, it could be costly for us all.
Leider werden sich die Zustände überall in der Europäischen Union wahrscheinlich verschlechtern, bevor sie anfangen, sich zu bessern.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
Die Risiken, die sich daraus ergeben, sind leider nicht weniger offensichtlich.
Unfortunately, the risks of doing so are no less obvious.
Leider tun wir weniger, als möglich wäre, um den weiteren Absturz zu verhindern, und wir tun weniger als nötig, um uns vor den Folgen zu schützen.
Sadly, we are doing less than is possible to prevent things from getting worse and doing less than necessary to protect ourselves from the consequences.
Das Wenigste von all dem ist allerdings das Ergebnis einer durchdachten Strategie, denn (leider) haben wir es in Polen versäumt, langfristige Richtlinien für unsere Außenpolitik als NATO-Mitglied und zukünftigem Mitglied der EU festzulegen.
Little of this, however, is the result of design, for (unfortunately) we in Poland have not thought through what sort of foreign policy we need as a member of NATO and putative member of the European Union.
Leider besteht eine weitere Komplikation, aufgrund derer die heutigen Schocks noch beunruhigender sind: Staaten und Zentralbanken haben ihre traditionelle Munition verschossen, auf die sich in Zeiten wirtschaftlicher Zwänge lange verlassen hatten.
Alas, there is an added complication that makes today's shocks all the more vexing: governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress.
Leider hat die Welt die Lehren aus Japan nicht gezogen.
Unfortunately, the world has failed to learn the lessons of Japan.
Doch leider fehlt der Willen zu dieser Trennung bei den meisten Menschen, die an der Macht sind.
But the will to achieve this division is, sadly, absent among most people in power.
Die Geschwindigkeit unseres Alltags hat durch diese unaufhaltsame Entwicklung sichtlich zugenommen - leider.
The speed of our daily life is visibly increased - and not for the better - by this unstoppable evolution.
Dies ist leider keine Überraschung.
Unfortunately, that is no surprise.

Are you looking for...?