English | German | Russian | Czech

indem German

Meaning indem meaning

What does indem mean in German?

indem

by nebensatzeinleitende Konjunktion (= Subjunktion), die das Mittel ausdrückt, das zum Erreichen eines Zwecks eingesetzt wird Er erreicht sein Ziel, indem er alle seine finanziellen Mittel einsetzt. veraltend: nebensatzeinleitende Konjunktion (= Subjunktion), die Gleichzeitigkeit ausdrückt Er kam ans Ziel, indem seine Konkurrenten noch auf der Strecke waren.

indem

meanwhile veraltend: in diesem Moment, in der Zwischenzeit Indem kam der Sprecher dann doch noch zu seinem Thema.

Translation indem translation

How do I translate indem from German into English?

indem German » English

while by as so meanwhile equivalently

Synonyms indem synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as indem?

Examples indem examples

How do I use indem in a sentence?

Simple sentences

Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich.
The student decided to abridge his paper by taking out unnecessary details.
Der Politiker drängte auf eine Reform, indem er die Bestechlichkeit der Regierungsverantwortlichen anprangerte.
The politician pushed for reform by denouncing the corruption of the government officials.
Noch nie ist etwas Großes erreicht worden, indem man dem Risiko aus dem Weg ging.
Nothing great has been achieved by playing it safe.
Nur indem wir Nuklearwaffen ganz verbieten, können wir den Rüstungswettlauf stoppen.
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
Ich munterte mich auf, indem ich Musik hörte.
I cheered myself up by listening to music.
Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
Bringen wir den Ball ins Rollen, indem wir uns vorstellen.
Let's start the ball rolling by introducing ourselves.
Herr Potter hält sich in Form, indem er jeden Tag laufen geht.
Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day.
Ich werde die verlorene Zeit aufholen, indem ich so hart arbeite, wie ich kann.
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
Erniedrige dich nicht selbst, indem du so eine Lüge erzählst.
Don't degrade yourself by telling such a lie.
Erniedrigen Sie sich nicht selbst, indem Sie so eine Lüge erzählen.
Don't degrade yourself by telling such a lie.
Sie erlangen das Besitzrecht, indem Sie dafür bezahlen.
You establish the property right by paying for it.
Die Dorfbewohner sorgen für ihre eigenen Bedürfnisse, indem sie sich mit dem Fahren des Busses abwechseln.
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.

Movie subtitles

Wollen sie siegen, indem sie Ivan von uns nehmen?
Are they planning to try for the upper hand by swooping in and taking Ivan away?
Du nennst es Beschleuniger-Modus, aber es könnte auch sein, dass du deine Körpergeschwindigkeit anpasst, indem du deine Denkprozesse beschleunigst.
That so-called Accelerator Mode may be boosting your thought processes to accommodate your physicality's increased velocity.
Er kann die Temperatur drastisch verändern, indem er die Luftmoleküle nach der Bewegungsrichtung ausrichtet.
He's able to change the temperature so drastically by aligning air molecules according to the direction of motion.
Indem sie sich mit mir verbunden haben, konnten unsere Kameraden ihre Gedanken ständig austauschen, egal, wo sie sich in der Welt befanden.
By connecting a link with me, no matter where they are, our comrades are able to share their thoughts and plans on an immediate basis.
Die schwebende Figur ist ein Teufel der kommt um die Hexe zu holen indem er sie in die Lüfte hebt.
The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air.
Sie haben mir gelehrt, eine Spur zu verfolgen, indem ich die Blätter beobachte.
They taught me how to follow a trail by watching the leaves.
Ein Vampir, Mr. Harker, ist ein Wesen, das nach dem Tode weiterlebt, indem es das Blut der Lebenden trinkt.
A vampire, Mr. Harker, is a being that lives after its death by drinking the blood of the living.
Indem Sie sie unserem Schutz entziehen, töten Sie sie.
If you take her from under our protection, you will kill her.
Einer der Untoten, der in der Lage war. sein Leben über dessen natürliche Grenzen hinaus zu verlängern. indem er das Blut aus anderen Lebewesen saugt.
One of the undead who has been able to prolong his life beyond its natural limits by feeding on the blood of other living creatures.
Ihr könnt hier nicht herumsitzen und alles schmutzig machen, indem ihr Eiscreme esst.
You can't sit around here dirtying this place up eating ice-cream.
Sie sagen also, man wird Gangster los, indem man sie ignoriert, mit ihnen keine Schlagzeilen macht?
You're trying to tell me you can get rid of the gangster by ignoring him, by keeping him off the front page.
Vielleicht wollen Sie ihr helfen, indem Sie mein Kopfgeld kassieren.
Perhaps you would like to aid them in collecting the price on my head.
Er verbreitet Chaos in New York, indem er einen Bahnhof in die Luft jagt und anderweitig Unheil anrichtet.
He wreaks havoc on New York City by blowing up Grand Central station, among other major acts.
Indem sich die Tinte über ihn ergießt, wird er sichtbar und für die Polizei auffindbar.
The bottle breaks, and the ink deluges him, making him visible and an easy target for the police.

News and current affairs

Und die amerikanischen Neokonservativen haben den Internationalismus der alten Linken in perverser Weise umgewandelt, indem sie versuchen, mit US-Militärgewalt eine demokratische Weltordnung zu etablieren.
And, perversely, American neo-conservatives have transformed the internationalism of the old left by seeking to impose a democratic world order by US military force.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
That is all the more reason for democrats to stand tall in defending our values - first and foremost by acting in accordance with them.
Erstens könnte man es allen Ländern ermöglichen von den Vorteilen eines bilateralen Abkommens über gegenseitige Anerkennung zu profitieren, indem man zu restriktive Ursprungsregeln vermeidet.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual-recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
Ein Defizitabbau durch Einschnitte bei der Finanzierung von Bildung, Infrastruktur und Forschung und Entwicklung ähnelt dem Versuch, abzunehmen, indem man sich drei Finger abschneidet.
Reducing the deficit by cutting funds for education, infrastructure, and research and development is akin to trying to lose weight by cutting off three fingers.
Die beste Möglichkeit, beide Ziele zu erreichen, besteht darin, die Exporte zu steigern, indem man die US-Wettbewerbsfähigkeit stärkt.
The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness.
Eine solche Resolution würde auch einen Anreiz beinhalten, indem Iran Zugriff auf die nicht gefährlichen Bestandteile des Brennstoffkreislaufs für Atomenergie garantiert wird.
Such a resolution would also include a carrot by guaranteeing Iran access to the non-dangerous parts of the nuclear energy fuel cycle.
Obama, Rudd, Zapatero und andere vorausdenkende Machthaber können daher einen gewaltigen Unterschied machen, indem sie ihre Versprechen vom G-8-Gipfel einhalten und darauf bestehen, dass die Hilfe wirklich funktioniert.
Obama, Rudd, Zapatero, and other forward-thinking leaders can therefore make a huge difference by following up on their pledges at the G-8 and insisting that the aid really works.
Zwar haben Haushaltsdefizite und Nothilfemaßnahmen in den Industrieländern und einigen großen Entwicklungsländern den scharfen Rückgang abgefedert, indem sie die fehlenden Verbraucher zum Teil ersetzt haben.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers.
Wir sollten den Vorschlag, dass die Wissenschaft helfen könnte, also nicht zu schnell abtun - zunächst einmal indem sie uns hilft, effektivere Institutionen, eine inspirierendere moralische Erziehung oder überzeugendere ethische Argumente zu entwickeln.
So we shouldn't be too quick to dismiss the suggestion that science might help - in the first instance, by helping us design more effective institutions, more inspiring moral education, or more persuasive ethical arguments.
Die gute Nachricht lautet, dass es viele Möglichkeiten gibt, Emissionen durch verbesserte Anreize zu verringern - zum Teil, indem man die unzähligen Subventionen für ineffiziente Verwendungszwecke abschafft.
The good news is that there are many ways by which improved incentives could reduce emissions - partly by eliminating the myriad of subsidies for inefficient usages.
Die unmittelbarste und direkteste Auswirkung einer unabhängigen Finanzpolitik bestünde in der Ausgabebegrenzung - indem man ein Gegenbild zu übertrieben optimistischen Wachstums- und Einnahmeprognosen der Regierung vorlegt.
The single most immediate and direct impact of having an independent fiscal policy would be to reign in spending by producing a counterpoint to Panglossian government growth and revenue forecasts.
Wenn wir auf die Wasserknappheit reagieren, indem wir Abwasser wiederverwerten und aufbereiten oder Wasser aus Tiefbrunnen hochpumpen und entsalzen, erhöhen wir unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen.
Responding to water scarcity by re-using and treating wastewater, or through deep-well pumping and desalination, will increase fossil-fuel use.
Oftmals versuchen die früheren Täter ihren ehemaligen Opfern die moralische Überlegenheit abzusprechen, indem sie behaupten, selbst Opfer gewesen zu sein.
Former perpetrators often try to de-legitimize their former victims' moral superiority by claiming they were victims themselves.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
But excusing Nazi atrocities by pointing to Stalinist crimes is an intellectually and morally unacceptable stratagem.

Are you looking for...?