English | German | Russian | Czech

folgend German

Meaning folgend meaning

What does folgend mean in German?

folgend

following, subsequent nach etwas kommend Wir trafen am folgenden Tag in Prag ein.

Translation folgend translation

How do I translate folgend from German into English?

Synonyms folgend synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as folgend?

Examples folgend examples

How do I use folgend in a sentence?

Simple sentences

In Japan schlugen die Feiernden, einer uralten Tradition folgend, abwechselnd die Glocken in den buddhistischen Tempeln.
In Japan, celebrants took turns in striking Buddhist temple bells, an ancient tradition.

Movie subtitles

Unser Bild zeigt sie auf dem Wege zum Polizeipräsidium, einer Einladung des Polizeidirektors folgend.
Our picture shows them on their way to the police headquarters following an invitation from the Marshal.
Dem Neujahrsbrauch folgend errichten auch wir ein eigenes Festzelt und geben hier, unter freiem Himmel, den Vertretern der Regierung ein Festmahl asiatischer Art.
According to ritual at New Year's, we also set up a pavilion, and here, in the open, we invite government representatives for an Asian-style feast.
Dem Plan folgend, Kontakt mit Dietrich zu halten. errichtete Inspektor Briggs ein spezielles Büro in New York City.
Following a prearranged plan for maintaining contact with Dietrich Inspector Briggs set up a special office in New York City.
Dem Geheimbefehl folgend, segelte sie tief in südliche Gewässer. KAP HORN. erkämpfte ihren Weg um Kap Horn, und nahm dann Kurs nach Norden, in den Pazifik.
Under the most secret of sealed orders, she sailed deep into southern waters fought her way around the Horn headed north again, into the Pacific.
Wegen des Berichtes, dass sich verstimmte Offiziere versammelten. rückte Chavez in der Nacht mit Truppen an, lhrem Befehl folgend.
Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
Viele zogen unbewaffnet in den kampf, Führern folgend die sie verachteten.
Half of them went into action without arms, led by men they didn't trust.
Den Befehlen folgend, brachte er den Koffer an der Gare Du Nord unter und ging heim, nachdem er den Gepäckschein aufgegeben hatte.
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord and goes home after having posted the luggage ticket.
Nehmt euch die aufreizende Heldin dieser Geschichte zum Vorbild, und missachtet ihrem Beispiel folgend alles, was den göttlichen Gesetzen der Liebe und der raffinierten Wollust, von der sie befallen ist, widerstrebt.
Let the voluptuous heroine of this story be your model. After her example, be heedless of all that contradicts pleasures' divine laws, by which all her life she was enchained.
Ich frage mich sogar, ob die Kleine sich nicht über mich lustig gemacht hat, einem Szenario folgend, das du dir ausgedacht hast.
I wanted to know if this little girl was making fun of me in keeping with a script of your making.
Ihrem Rat folgend zogen wir gen Westen. Sie wurde verschleppt.
She was captured when we went west, like you advised.
Dem Beispiel der Tiere folgend, wechseln sie die Position, vermischen sich, verschlingen sich ineinander, begatten sich inzestuös, außerehelich und anal.
They will intermingle, they will copulate incestuously, adulterously and sodomistically.
Welcher Spitzfindigkeit folgend?
By what sophistry of reason?
Und wenn wir um diese Leere herumfliegen, seinem Umfang folgend?
What if we were to skirt around the void, follow its perimeter?
Da wir aber keine klare Vorstellung vom Gesamt-Tonkonzept haben, entwarfen wir, dem Geiste seines Experiments folgend, unser eigenes.
But having no clear idea of the total sound conception, we have conceived our own, trying to follow the spirit of his experiment.

News and current affairs

Doch Deutschland (und sein Verfassungsgericht) hat sich, teilweise der öffentlichen Meinung folgend, dagegen ausgesprochen, Griechenland die benötigte Hilfe zukommen zu lassen.
But Germany (and its Constitutional Court), partly following popular opinion, has opposed giving Greece the help that it needs.
Versuche, mehrere Ziele zu verfolgen, würden dieser Logik folgend die Finanzmärkte und die Akteure im Privatsektor verwirren.
Attempts to pursue multiple objectives, the logic goes, would confuse financial markets and private-sector agents.
Im allerschlimmsten Fall hätte man, dem griechischen Beispiel folgend, den Euro aufgegeben.
In extremis, it would abandon the euro, following the Greek example.
Diesem Beispiel folgend haben mittlerweile auch andere Mitglieder der Eurozone in dem Bemühen um eine Rechtfertigung geringerer Finanzierungen entdeckt, dass es durchaus Vorzüge hat, die fatalen Folgen von Sparmaßnahmen zu übersehen.
Meanwhile, the other eurozone members, seeking to justify less financing, also found it convenient to overlook the calamitous impact of austerity.
Dem Beispiel des französischen Staatsmanns Kardinal Richelieu folgend, half Kissinger der schwächeren Macht gegen die stärkere.
Emulating the French statesman Cardinal Richelieu, Kissinger helped the weaker power against the stronger one.
Chiles Beispiel folgend könnten die Regierungen auch das Steuersystem anhand der Rechnungseinheiten neu definieren, und nicht anhand der Währung.
Following Chile's example, governments also could redefine the tax system in terms of the units of account rather than currency.
Diesem Paradigma folgend ist eine Regierung, die mit dem Feind redet entweder schwach oder übt Verrat an der eigenen Klasse.
Under this paradigm, a government that talks to the enemy is either weak or a traitor to its class.
Dieser Intuition folgend hat der ehemalige Chefökonom der Weltbank Justin Yifu Lin vorgeschlagen, dass Länder, wenn sie entscheiden, was sie als Nächstes tun, sich ein erfolgreiches Land ansehen sollten, das ihnen vor zwei Jahrzehnten ähnlich war.
Following this intuition, Justin Yifu Lin, the former chief economist of the World Bank, has suggested that when countries choose what to do next, they should look at a successful country that was similar to them two decades ago.
Aus Angst vor einer islamistischen Übernahme vor der Präsidentschaftswahl löste der Militärrat das Parlament im Juni auf, einer Gerichtsentscheidung folgend, auf deren Einhaltung der Rat (und das Gericht) bestehen.
SCAF, fearing an Islamist takeover ahead of the presidential election, dissolved the parliament in June, following a judicial decision that they (and the court) insist must be upheld.
Es gibt heute in Lateinamerika 14 repräsentative Demokratien, die eine Wiederwahl des Präsidenten erlauben: sieben aufeinander folgend und sieben mit Unterbrechung.
Indeed, in Latin America today there are 14 representative democracies that allow presidential re-election: seven consecutively and seven discontinuously.
Aber dem britischen Beispiel folgend, verschrieben sich die wichtigsten Länder in den 1870er Jahren dem Goldstandard.
But, following the British example, most major countries had shifted to a gold standard by the 1870's.
Zweitens müssen wir, folgend aus der Mandatsfrage, eng mit den Mitgliedern zusammenarbeiten, um die optimale Rolle des IWF bei der Finanzierung festzulegen.
Second, following from the mandate question, we need to work closely with members to determine the optimal financing role of the IMF.
In Italien hat es die Staatsanwaltschaft in Rom - dem Vorbild jener in Mailand folgend - jetzt auf Ministerpräsident Silvio Berlusconi abgesehen.
In Italy, prosecutors in Rome, following the lead of their colleagues in Milan, are now going after Prime Minister Silvio Berlusconi.

Are you looking for...?