English | German | Russian | Czech

diminish English

Translation diminish in German

How do you say diminish in German?

Examples diminish in German examples

How do I translate diminish into German?

Movie subtitles

As I explained to Mrs. Johnson, the little girl's aunt we hesitate in using a curare to diminish the spasms.
Wie ich schon Mrs. Johnson, der Tante des Mädchens, erklärt habe, zögern wir noch, die Verkrampfung mit Curare zu lösen.
But their tally of bricks shall not diminish.
Aber die Zahl der Ziegel soll nicht niedriger sein.
Five. DIMINISH!
Verringern!
Seriously. - It would diminish our relationship?
Es stünde schlechter um uns?
Ascanio, My passion for Greta would never diminish my love for Ippolita. I know.
Ascanio, meine Zuneigung zu Greta hat nichts damit zu tun, dass ich meine Tochter genauso liebe wie vorher.
Adama, don't diminish his chances because he's your son.
Adama, verringern Sie nicht seine Chancen, weil er Ihr Sohn ist.
One more trick like that and I shall be forced to diminish you drastically.
Noch so ein Trick und ich sorge dafür, dass Sie ihr blaues Wunder erleben.
Never shall your charm diminish if you remain untainted by doubt!
Nie soll dein Reiz entschwinden, bleibst du von Zweifel rein!
Even this wretched pit can't diminish true genius.
Nicht einmal diese Grube kann ein Genie beeinträchtigen.
If he would give himself over, the pain would diminish.
Würde er damit aufhören, würden sich seine Schmerzen verringern. Aber er kämpft.
Do you want something for the pain? It won't diminish the experience.
Wollen Sie etwas gegen Schmerzen, das Ihr Bewusstsein nicht beeinflusst?
Nothing could diminish his love for her.
Er lebte eine Liebe, die nichts mindern konnte.
It is true that the efficiency of high-order beings does diminish proportionately with deprivation of nutritious fuel.
Es stimmt, dass sich die Effizienz höherer Wesen proportional mit dem Entzug nahrhafter Stoffe vermindert.
Sir, I'm a little intimidated by my surroundings. and yes, I have gotten off to a somewhat stilted beginning. but don't let that diminish the weight of my message.
Ich bin von der Umgebung etwas eingeschüchtert, und ja, mein Anfang war etwas rauh und gestelzt, aber es wird die Wichtigkeit der Sache nicht vermindern.

News and current affairs

Thomas Jefferson compared knowledge to candles: when one is used to light another, it does not diminish the light of the first.
Thomas Jefferson verglich Wissen mit Kerzen: Auch wenn mit der Flamme einer Kerze eine andere Kerze entzündet wird, brennt ihr eigenes Licht nicht schwächer.
They safeguard them, and should not diminish those liberties without an explicit mandate.
Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohne einen ausdrücklichen Auftrag schmälern.
Then, perhaps, with women chaste for half or more of their childbearing years, the surplus population would diminish and conditions for the poor would be as good as they could be.
Dann vielleicht, wenn die Frauen im gebärfähigen Alter mindestens die Hälfte dieser Zeit enthaltsam wären, würde die überschüssige Bevölkerung schwinden und die Bedingungen für die Armen bestmöglich sein.
As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish.
Während sie mit der Verdauung dieser Verluste aus dem US-Wertpapiergeschäft beschäftigt sind, werden die Kapitalflüsse in die USA nachlassen.
With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish.
Hält das Wirtschaftswachstum an, wird das potenzielle Risiko aufgrund dieser Schulden abnehmen.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
Dies ist schon oft gesagt worden, verliert jedoch durch Wiederholung nichts von seiner Bedeutung.
Fracking would also be a strategic boon, because it would diminish the country's dependence on Russia for gas.
Und auch strategisch wäre Fracking für Polen ein Segen, denn es würde die Abhängigkeit des Landes von russischem Gas verringern.
Now is the time for China, the Philippines, Vietnam, other claimants, and the US to take action to begin to diminish these tensions.
Es ist Zeit, dass China, die Philippinen, Vietnam, andere Anspruchssteller und die USA tätig werden, um diese Spannungen abzubauen.
Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish.
Globale Marken müssen erscheinen und die Unternehmen in staatlichem Besitz müssen zurückgehen.
Peace thus requires a degree of political and socioeconomic change to diminish the appetite for military adventurism.
Frieden erfordert also einen gewissen Grad an politischem und sozioökonomischem Wandel, um den Appetit auf militärische Abenteuer zu vermindern.
But Ortega is creating a state of emergency in his party as he tries to diminish the threat posed by Herty Lewites, the former mayor of Managua and the country's most popular politician.
Doch schafft Ortega in seiner Partei einen Ausnahmezustand, indem er versucht, die Gefahr durch Herty Lewites, den früheren Bürgermeister von Managua und beliebtesten Politiker des Landes, einzudämmen.
Yet, despite all this, Ortega has yet to diminish Lewites's ability to rally the masses.
Und doch ist es Ortega trotz alledem noch nicht gelungen, Lewites Fähigkeit zu beeinträchtigen, die Massen hinter sich zu versammeln.
John Maynard Keynes prophesied in the 1920's that as countries grew wealthier, people's preoccupation with money and possessions would diminish.
John Maynard Keynes prophezeite in den 1920er Jahren, dass die Konzentration der Menschen auf Geld und Besitz mit zunehmendem Wohlstand ihrer Länder abnehmen würde.
But it does not diminish the need for bold unconventional action against deflation, and it should not prevent the ECB from launching QE.
Aber sie verringern nicht die Notwendigkeit unkonventioneller Maßnahmen gegen Deflation und sollten die EZB nicht davon abhalten, mit den QE zu beginnen.

Are you looking for...?