English | German | Russian | Czech

comfortable English

Translation comfortable in German

How do you say comfortable in German?

Examples comfortable in German examples

How do I translate comfortable into German?

Simple sentences

The trip back was very comfortable.
Die Rückreise verlief sehr bequem.
Make yourselves comfortable.
Macht es euch bequem.
Make yourselves comfortable.
Machen Sie es sich bequem.
Make yourselves comfortable.
Macht es euch gemütlich.
Make yourselves comfortable.
Machen Sie es sich gemütlich.
I found the bed quite comfortable.
Ich fand das Bett recht bequem.
Please make yourself comfortable.
Mach es dir bitte gemütlich.
Please make yourself comfortable.
Machen Sie es sich bitte gemütlich.
Please make yourself comfortable.
Bitte machen Sie es sich bequem!
Make yourself comfortable.
Machen Sie es sich bequem!
Make yourself comfortable.
Mache es dir bequem!
Sit on the sofa and make yourself comfortable.
Setzen Sie sich auf das Sofa und machen Sie es sich bequem.
Sit on the sofa and make yourself comfortable.
Setz dich auf das Sofa und mach es dir bequem.
Sit on the sofa and make yourself comfortable.
Setzt euch auf das Sofa und macht es euch bequem.

Movie subtitles

I don't really feel comfortable talking to you about this.
Das ist mir unangenehm.
My idea of a house is something nice and small and comfortable.
Ich stelle mir etwas Hübsches, Kleines und Komfortables vor.
I hope you will find this comfortable.
Ich hoffe, Sie werden sich hier wohl fühlen.
I hope you find it comfortable.
Ich hoffe, Sie werden sich wohl fühlen. Danke.
You'll see that they're comfortable?
Sorg dafür, dass es ihnen gut geht.
You'll be much more comfortable upstairs.
Geh nach oben, da hast du es bequemer.
I'll stay as comfortable as I like.
Keine losen Reden und lauf nicht halbnackt rum.
Aren't you comfortable?
Fühlen Sie sich unbequem?
I got the most comfortable cot in the outfit.
Ich hab das bequemste Bett von allen.
I hope youve been comfortable.
Ich hoffe, Sie haben es bequem.
Prepare everything comfortable, please.
Mach alles bereit, bitte. - Ja.
Whale had worked with or knew them, and naturally felt comfortable when he personally cast them in the film.
Whale kannte diese Schauspieler, und so fiel ihm die Besetzung der Rollen für den Film leicht.
I know you will be comfortable, I've always had good reports on this room.
Sie werden es gemütlich haben, das berichten mir immer alle.
We'll fix ourselves a nice bed and be just as comfortable as two peas in a pod.
Wir machen uns ein Bett und haben es gemütlich. wie zwei Erbsen in der Schote.

News and current affairs

The Internet's creators, part of a small, enclosed community, were very comfortable with an open system in which security was not a primary concern.
Die Erfinder des Internet, Teil einer kleinen, geschlossenen Gemeinschaft, fühlten sich mit einem offenen System, in dem Sicherheit keine entscheidende Rolle spielte, sehr wohl.
Clinicians are inclined to diagnose disorders that they feel more comfortable treating.
Ärzte neigen dazu, eher jene Störungen zu diagnostizieren, bei deren Behandlung sie sich sicher fühlen.
In the days of fixed commissions, investment banks could make a comfortable living booking stock trades.
In den Tagen fixer Provisionen konnten die Investmentbanken mit dem Aktienhandel ein komfortables Auskommen erzielen.
Information is at work on each level and comfortable theories explain how the separate ones operate.
Auf jeder Ebene geht es um den Austausch von Information und es gibt geeignete Theorien, welche die Vorgänge auf den einzelnen Ebenen erklären.
It might not be comfortable, but it would be educational.
Das wäre vielleicht nicht bequem, aber dafür lehrreich.
Deadly mutations of any kind need to be identified urgently, so that an effective vaccine can be designed before the strain becomes comfortable in the human body.
Tödliche Virenmutationen jeglicher Art müssen umgehend erkannt werden, um eine wirksame Impfung zu entwickeln, bevor sich der neue Virenstamm im menschlichen Körper einnistet.
What kind of recession would the US have to endure to bring inflation back to comfortable levels?
Wie würde eine Rezession aussehen, die die USA aushalten müssten, um die Inflation auf beruhigendes Niveau zurückzubringen?
First, it must become more comfortable playing an active and constructive international role.
Erstens muss es entspannter damit umgehen, eine aktive und konstruktive internationale Rolle zu übernehmen.
Business as usual is comfortable.
Nach Schema F weiterzumachen ist bequem.
Some long-time leaders have been coaxed from office through blandishments, high-profile international positions, or even amnesties and comfortable exiles in safe locations.
Eine Reihe von langjährigen Regierungschefs sind durch Schmeicheleien, hochrangige internationale Positionen oder sogar Amnestien und komfortable Exile an sicheren Orten davon überzeugt worden, ihr Amt zu verlassen.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle.
Außerdem haben sich die herrschenden kommunistischen Oligarchen bereits an einen komfortablen Lebensstil gewöhnt.
She points to the government's promise to create a comfortable environment for business by continuing institutional reforms and assisting in the development of financial markets.
Sie verweist auf das Versprechen der russischen Regierung, durch institutionelle Reformen und Hilfe bei der Entwicklung von Finanzmärkten, ein günstiges Wirtschaftsklima zu schaffen.
Superior German economic performance has bid up the euro and European interest rates to levels that, while comfortable for the Germans, put pressure on the euro zone's laggards.
Die überlegene wirtschaftliche Leistung Deutschlands hat den Euro und die europäischen Zinssätze in Höhen getrieben, die zwar den Deutschen angenehm sind, jedoch die Nachzügler in der Eurozone durchaus unter Druck bringen.
Having taxpayers cover the costs of university education is indeed redistributive, but in the wrong direction--the beneficiaries are most often the children of comfortable European families.
Den Steuerzahler die Kosten der Hochschulausbildung zahlen zu lassen ist tatsächlich eine Art der Umverteilung, aber eine, die in die falsche Richtung weist. Denn Nutznießer sind meistens die Kinder wohlhabender, europäischer Familien.

Are you looking for...?