English | German | Russian | Czech

comfortable English

Translation comfortable in Russian

How do you say comfortable in Russian?

Examples comfortable in Russian examples

How do I translate comfortable into Russian?

Simple sentences

Make yourselves comfortable.
Располагайтесь поудобнее.
Make yourselves comfortable.
Располагайся.
Lie down and make yourself comfortable.
Ложись и устраивайся поудобнее.
Please make yourself comfortable.
Пожалуйста, располагайтесь поудобнее.
Make yourself comfortable.
Чувствуйте себя как дома.
Make yourself comfortable.
Устраивайтесь поудобнее!
Sit on the sofa and make yourself comfortable.
Садись на диван и устраивайся поудобнее.
The house is comfortable to live in.
В доме комфортно жить.
I am quite comfortable in this room.
Мне в этой комнате вполне комфортно.
I like this house, because it is very comfortable.
Мне нравится этот дом, потому что он очень уютный.
This chair is very comfortable.
Этот стул очень удобный.
This room is comfortable.
Эта комната уютная.
Modern technology has made our lives more comfortable.
Современные технологии сделали нашу жизнь более комфортной.
This is a comfortable chair.
Это удобный стул.

Movie subtitles

I don't-- I don't feel comfortable with her with Johnny.
Я не-- мне не комфортно от мысли что она там с Джонни.
By wearing this, your feet will be a lot more comfortable.
В них твоим ступням будет удобно.
If you earn a lot, why buy here? I'm comfortable here. And I think it's a good place to study.
Так зачем тебе это здание? да и учиться тут удобно.
Yes. Didn't you say the reason why you bought the building was because someone said she found the rooftop there most comfortable?
Ладно. я прав?
I don't feel comfortable answering that.
Мне не комфортно на это отвечать.
I don't really feel comfortable talking to you about this. - Oh.
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами.
Pistachio looks to have made herself quite comfortable.
Похоже, Фисташка здесь очень удобно устроилась.
Would somebody get General Ludendorff a nice, comfortable chair?
Может кто-нибудь принесёт генералу Людендорфу, хорошее, удобное кресло?
But this home is a little more comfortable.
Но этот дом немного поудобнее.
Just make yourself comfortable, Ed.
Устраивайся, где удобно.
Well, I'm perfectly comfortable where I am. Without taking cures for ailments I haven't got.
Ну, мне совершенно хорошо, когда я вовсе обхожусь без лечения от несуществующих болезней.
Perhaps we'd all be more comfortable if I used the bed in the other wing?
Может быть, нам всем будет удобнее, если я лягу в другой спальне?
I trust you are comfortable, sir?
Надеюсь, вам удобно, мсье.
Tell him we are quite comfortable.
Скажите ему, что нам вполне удобно.

News and current affairs

The Internet's creators, part of a small, enclosed community, were very comfortable with an open system in which security was not a primary concern.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
Clinicians are inclined to diagnose disorders that they feel more comfortable treating.
Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить.
In the days of fixed commissions, investment banks could make a comfortable living booking stock trades.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
Information is at work on each level and comfortable theories explain how the separate ones operate.
Информация работает на каждом таком уровне, и удобные теории объясняют, каким образом она работает на отдельных уровнях.
It might not be comfortable, but it would be educational.
Это может быть не очень удобно, но поучительно.
Deadly mutations of any kind need to be identified urgently, so that an effective vaccine can be designed before the strain becomes comfortable in the human body.
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
First, it must become more comfortable playing an active and constructive international role.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Some long-time leaders have been coaxed from office through blandishments, high-profile international positions, or even amnesties and comfortable exiles in safe locations.
Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
Although the conflict between Iran and its Sunni rivals and the Syrian civil war forced it to loosen ties with Iran and Syria and move into the Sunni fold, in many respects this has been a comfortable shift.
Несмотря на то что конфликт между Ираном и его суннитскими соперниками и гражданская война в Сирии заставили его ослабить свои связи с Сирией и Ираном и двигаться в суннитском направлении, это во многом было удобным смещением.
She points to the government's promise to create a comfortable environment for business by continuing institutional reforms and assisting in the development of financial markets.
Она указывает на обещание правительства создать удобные условия для бизнеса путем продолжения институциональных реформ и способствования развитию финансовых рынков.
Superior German economic performance has bid up the euro and European interest rates to levels that, while comfortable for the Germans, put pressure on the euro zone's laggards.
Более высокие экономические показатели Германии подняли курс евро и ставки процента в Европе до уровня, который устраивает немцев, но ставит в тяжелое положение те страны еврозоны, которые отстают от них в проведении реформ.
The generous retirement pensions, unemployment compensation, health coverage, and all kinds of social programs that make Western Europe a comfortable place to live were established when Europe's economy and population were growing fast.
Щедрые пенсии, пособия по безработице, медицинское страхование и все виды социальных программ, которые делают Западную Европу удобным для жизни местом, были созданы, когда экономика и население Европы быстро росли.
But Mussolini soon outlawed the Popolari; in any event, the Vatican had had a strained relationship with the party and appeared more comfortable supporting pro-Catholic authoritarian regimes in countries like Austria and Portugal.
Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона; в любом случае у Ватикана были натянутые отношения с партией, поэтому было более удобным поддерживать авторитарные прокатолические режимы в таких странах, как Австрия и Португалия.

Are you looking for...?