English | German | Russian | Czech

Begin German

Translation Begin translation

How do I translate Begin from German into English?

Begin German » English

beguine Begin

begin English

Translation Begin in German

How do you say Begin in German?

Begin English » German

Begin

Examples Begin in German examples

How do I translate Begin into German?

Simple sentences

To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.
Class doesn't begin until eight-thirty.
Der Unterricht fängt erst um halb neun an.
When did you begin studying English?
Wann hast du angefangen, Englisch zu lernen?
Once you begin, you must continue.
Wenn du einmal angefangen hast, musst du auch weitermachen.
Once you begin, you must continue.
Wenn Sie einmal angefangen haben, müssen Sie auch weitermachen.
When did you begin learning German?
Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
When did you begin learning German?
Wann habt ihr angefangen, Deutsch zu lernen?
When did you begin learning German?
Wann haben Sie begonnen, Deutsch zu lernen?
The weather will soon begin to calm down.
Das Wetter wird sich bald beruhigen.
What time does school begin?
Um welche Uhrzeit fängt die Schule an?
What shall I begin with?
Womit soll ich anfangen?
When did it begin to rain?
Wann hat es angefangen zu regnen?
Begin with such books as you can easily understand.
Fange mit solchen Büchern an, die du leicht verstehen kannst.
You had better begin with easier questions.
Es wäre besser, wenn du mit einfacheren Fragen anfangen würdest.

Movie subtitles

Let us begin.
An die Arbeit.
I can't even begin to guess how it was made, but this thing serves as some sort of antenna for receiving thought-waves from The Blessed and apparently can control machines.
Ich wage es nicht zu raten, wie es hergestellt wurde, aber dieses Ding dient als Antenne zum Empfang der Seligen-Gedankenwellen und es manipuliert anscheinend Maschinen.
I can't begin to thank you for saving me. all of you, even though I was the one who dragged you into this.
Ihr habt mir alle das Leben gerettet. Danke. Aber dafür habe ich euch in die Sache mit reingezogen, fürchte ich.
Understand? They weren't ours to begin with.
Sie gehörten uns nie.
Once the station is replenished, it will change course and begin dropping atmospheric reentry capsules loaded with micro-drones toward the Earth below.
Sobald die Station beliefert wurde, wird sie den Kurs ändern, und wird Kapseln voller Mikro-Dronen zum Wiedereintritt in die Atmosphäre freisetzen.
As to what you mean by a heart, I never really had one to begin with.
Was du Herz nennst, hatte ich noch nie.
And then something new will begin.
Und dann wird etwas Neues beginnen.
I begin to realize, terribly clearly.
Es dämmert mir auf, furchtbar deutlich und klar.
Whenever I get more than three or four families within a hundred mile of me, I begin to feel kind of crowded.
Immer wenn ich drei oder vier Familien innerhalb von hundert Meilen zu mir habe, wird es mir schon zu eng.
Does the attack begin on the ninth?
Beginnt der Angriff am neunten?
Begin life anew.
Beginnt ein neues Leben!
I know, but you should throw me out, because I begin to get goofy ideas, and they concern you, Anne.
Ja, aber du solltest mich rauswerfen, denn ich habe so alberne Gedanken und die betreffen dich, Anne.
Let us begin at the beginning.
Fangen wir doch vorne an.
Now we're going to begin at the beginning again.
Jetzt geht die ganze Geschichte von vorne los.

News and current affairs

If Iran did this, it would not only add to the dangers in an unstable region, but would likely begin a process of unravelling the non-proliferation regime worldwide.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.
That boost in assets will, in turn, enable local credit markets, such as micro-finance, to begin operating.
Diese Steigerung ihres Vermögens macht es wiederum möglich, dass lokale Kreditmärkte wie Mikrofinanzinstitute ihre Arbeit aufnehmen.
What, then, will a future risk assessment look like if significantly less organized and developed countries begin - with the active assistance of the nuclear powers - to acquire civilian nuclear-energy capabilities?
Wie aber wird die zukünftige Risikobewertung erst aussehen müssen, wenn wesentlich schlechter organisierte und entwickelte Staaten in die zivile Nutzung der Atomenergie unter der tätigen Mithilfe der Atommächte einsteigen?
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
In late May, the international community will have a chance to begin implementing these ideas at the WHO World Health Assembly - a moment of hope for public health around the world.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
And to understand how something works is also to begin to see ways to modify and even control it.
Beginnt man zu verstehen, wie etwas funktioniert, zeichnen sich auch Möglichkeiten ab, wie man es verändern und sogar kontrollieren kann.
It is not as if people would suddenly begin to behave better if we just gave them more facts and statistics, or better arguments.
Schließlich würden die Menschen nicht plötzlich anfangen sich besser zu benehmen, wenn wir ihnen einfach mehr Fakten und Statistiken oder bessere Argumente liefern.
But it is better to begin the ethical discussion too early than too late.
Dennoch sollten wir die ethische Diskussion lieber zu früh als zu spät einläuten.
Indeed, one positive achievement by European leaders at the recent Brussels summit was to begin the process of reining in both the ECB and the power of the American ratings agencies.
Tatsächlich war es eine positive Leistung der europäischen Staats- und Regierungschefs auf dem jüngsten Gipfel in Brüssel, dass sie angefangen haben, sowohl der EZB als auch der Macht der amerikanischen Rating-Agenturen Zügel anzulegen.
They must begin to come to terms with the crimes committed against others - in Croatia, Bosnia and Kosovo.
Sie müssen auch anfangen, sich mit den Verbrechen abzufinden, die an anderen Volksgruppen in Kroatien, Bosnien und im Kosovo begangen worden sind.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
Leider werden sich die Zustände überall in der Europäischen Union wahrscheinlich verschlechtern, bevor sie anfangen, sich zu bessern.
Even more policy coordination will be needed both to confront the crisis and to re-establish EU norms once the storm clouds begin to dissipate.
Es wird sogar eine noch stärkere Koordination der Politik erforderlich sein, sowohl um sich der Krise zu stellen als auch um die EU-Normen wiedereinzuführen, sobald die Unwetterwolken anfangen sich aufzulösen.
The task of remedying it must begin at the meeting on climate change that will be held in Copenhagen in December.
Die Aufgabe einer diesbezüglichen Korrektur muss bei der im Dezember stattfindenden Klimakonferenz in Kopenhagen in Angriff genommen werden.
Europe's stock markets will begin to look like an attractive alternative.
Europas Börsen werden sich ihnen allmählich als vielversprechende Alternative anbieten.

Are you looking for...?