English | German | Russian | Czech

angespannt German

Translation angespannt translation

How do I translate angespannt from German into English?

angespannt German » English

tense strained tight taut keyed up intently hard fraught edgy close

Synonyms angespannt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as angespannt?

Examples angespannt examples

How do I use angespannt in a sentence?

Simple sentences

Ich bin immer angespannt, bevor ich ein Flugzeug besteige.
I am always tense before I get on an airplane.
Die finanzielle Situation der Regierung ist angespannt.
The government's financial situation is tense.
Er war angespannt, zweifellos, aber gesund.
He was stressed, certainly, but sane.
Er war angespannt, gewiss, aber gesund.
He was stressed, certainly, but sane.
Alle hörten angespannt zu.
Everybody was listening intently.
Alle lauschten Toms Rede angespannt.
Everybody was listening intently to Tom's speech.
Tom sieht angespannt aus.
Tom looks tense.
Tom scheint angespannt zu sein.
Tom seems tense.
Die Beziehungen zwischen Griechenland und Deutschland sind angespannt.
Relations between Greece and Germany are tense.
Wenn ich angespannt bin, kann ich nicht gut schlafen.
I cannot sleep well if I am stressed.
Die Stimmung im Gerichtssaal war angespannt.
The mood in the courtroom was tense.
Tom schien angespannt.
Tom seemed tense.
Tom wirkte angespannt.
Tom looked tense.
Tom wurde sehr angespannt.
Tom became very tense.

Movie subtitles

Die Situation ist angespannt. Es werden weitere Unruhen befürchtet.
Troops have been sent to the district by order of the Governor.
Lasst nur die Zugtiere an den Wagen angespannt.
Leave only the wheelers hooked to the wagons.
Sie war etwas angespannt, aber jetzt hat sie sich beruhigt.
She was a little edgy. I persuaded her to go for a walk. She's calmer now.
Wenn ich angespannt bin oder.
When I'm tense or.
In Momenten wie diesen, wenn meine Nerven angespannt sind, bringen mich solche Narreteien fast um den Verstand.
This is one of those occasions when my nerves are taut when foolery drives me very nearly mad.
Ich bin sehr angespannt.
I've just begun to feel the strain.
Seien Sie nicht so angespannt.
Relax a little.
Seit du die Bank vor drei Jahren verlassen hast, bist du sehr angespannt.
In the past three years, ever since you left the bank, you've been under a terrible strain.
Es ist angespannt.
Ma'am.
Sein Sie nicht ständig so angespannt, wenn Sie ein Polizist sein wollen.
You can't be this tense all the time if you want to be a cop.
Du weißt, wie angespannt ich bin.
You know how jittery I am.
Wir sind zurzeit alle etwas angespannt.
We've all been a little tense lately.
Mrs. Simmons, ich sehe, wie angespannt Sie sind.
Mrs. Simmons, I can see that you've been under a great strain lately.
Es brauchen nur noch Pferde angespannt, die Raeder montiert.
It remains only to have the horses harnessed. the wheels mounted.

News and current affairs

Dennoch bleibt die Haushaltslage Indiens angespannt und die Bevölkerung des Landes - die jene Chinas zahlenmäßig bald überholen wird - lebt weiterhin überwiegend in ländlichen Gegenden und in verarmten Verhältnissen.
But India's fiscal position remains challenging, and the country's population, which will soon overtake China's, remains mostly rural and impoverished.
Diese wird langwierig und gelegentlich sehr angespannt verlaufen, letztlich aber zu einer Aufwertung des Renminbi führen.
It will be prolonged and occasionally very tense, but eventually result in appreciation of the renminbi.
Die Beziehungen zwischen der albanischen Mehrheit und der serbischen Minderheit des Kosovo bleiben angespannt.
Relations between Kosovo's Albanian majority and Serb minority remain uneasy.
Sie befanden sich öfter in Gemütszuständen, die sie als unversöhnlich, zornig, ängstlich oder angespannt beschrieben.
They were more often in moods that they described as hostile, angry, anxious, and tense.
Fast zwangsläufig, so scheint es, wurde die Idee von Pakistan in Beschlag genommen, weshalb Pakistans Freunde oft zu seinen Gebietern wurden und Pakistan weiterhin instabil, unsicher und angespannt bleibt.
Almost inevitably, or so it seems, the idea of Pakistan has been usurped, which is why Pakistan's friends have so often become its masters, and why Pakistan continues to remain fragile, insecure, and tense.
Die Lage ist weiterhin wechselhaft und angespannt.
The situation remains tense and fluid.
Die Beziehungen kurz vor den Gesprächen waren angespannt.
Conditions were tough heading into the talks.
Infolgedessen bleiben die Beziehungen zwischen den Akteuren in der Region angespannt.
As a result, relations among regional actors remain tense.
Unter Umständen möchte er deshalb zurzeit, wo das Verhältnis zum Militär aufgrund der Meinungsverschiedenheiten über den Einfluss der Islamisten in der türkischen Politik stark angespannt ist, den Dialog mit den irakischen Kurden nicht fortsetzen.
Thus, he may be reluctant to proceed with a dialogue with the Iraqi Kurds at a time when tensions with the military are running high over the influence of Islamists in Turkish politics.
Während die wirtschaftliche Situation in Gaza angespannt bleibt, wird die Zukunft des palästinensisch-israelischen Konflikts hauptsächlich durch die nächsten Schritte im Friedensprozess bestimmt.
While the economic situation in Gaza is a critical issue, the future of the Palestinian-Israeli conflict will be determined mainly by the next steps in the peace process.

Are you looking for...?