English | German | Russian | Czech

Wucht German

Meaning Wucht meaning

What does Wucht mean in German?

Wucht

kinetic energy, impulse, vehemence, force, weight Impulsübertrag bei einer Aktion, besonders bei einem Schlag oder Stoß; und ganz besonders die große Intensität der Energie, die dabei weitergereicht wird Durch die Wucht des Aufpralls wurde das Führerhaus zerfetzt. Der Pkw wurde durch die Wucht des Aufpralls in einen Graben geschleudert. Beeindruckt von der Wucht der Volksbewegung, leisteten die Monarchen in Wien und Berlin kaum Gegenwehr. Die Situation traf sie völlig unvorbereitet, solch eine Wucht an Gefühlen hatte sie noch nie verspürt. regional Prügel Er hat dann von den Jungs aus der Nachbarschaft 'ne Wucht verpasst bekommen. regional eine große Menge, Anzahl umgangssprachlich etwas Tolles, positiv Bemerkenswertes Du bist einfach eine Wucht! Mein neues Handy ist die Wucht! Der Urlaub war 'ne Wucht, sag ich euch!

Translation Wucht translation

How do I translate Wucht from German into English?

Synonyms Wucht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Wucht?

Examples Wucht examples

How do I use Wucht in a sentence?

Simple sentences

Sie ist doch eine Wucht, oder?
Isn't she a knockout?
Sie ist eine Wucht!
She's a knockout.

Movie subtitles

Sag mal, das ist ja eine Wucht.
Say, that's very, very clever.
Du bist eine Wucht.
I just dumped my bags and rushed right over here.
Mir ist nichts eingefallen, aber die Küche ist eine Wucht.
Well, Whiteside, I didn't get an idea, but the food was wonderful.
Er ist bestimmt eine Wucht.
I'll bet he's a knockout.
Es wurde mit voller Wucht hineingerammt.
Its been driven in with a lot of force.
Der Eintrittswinkel und die Wucht, mit der es das Oper traf.
The angle of entry and the force with which it penetrated the victim.
Das nimmt dem Fall die Wucht.
It'll break the force of your fall.
Die sind ungenau, keine Wucht.
A tommy gun stinks. No accuracy, no punch.
Ein kleines Schiff, unbemerkt auf einem großen Ozean, kämpfend und stampfend unter der Wucht der Elemente.
A little ship unnoticed in a big ocean battling and staggering under the fury of the elements.
Graf Sennetti arbeitet mit Schauspielern. Er ist eine Wucht, ein Mann von Klasse.
The count is an agent, very powerful.
Wir prallten mit Wucht gegen den Landungssteg.
So we are going full speed and cut his nose to the dock.
Gabrielle ist eine Wucht.
Gabrielle's great.
Dürfte ich sagen, dass Commander Eddington eine Wucht ist?
May I also say, sir, that Cdr. Eddington is hell on wheels.
Notchi-Baby, du bist ne Wucht!
Notchey, baby, you're a gasser.

News and current affairs

Sie findet allerdings zu einer Zeit statt, in der die östliche Nachbarschaft der Union mit ernsten Herausforderungen konfrontiert ist, und sich die Finanz- und Wirtschaftskrise in vielen der Partnerländer mit voller Wucht niederschlägt.
However, it comes at a time when the Union's eastern neighborhood faces severe challenges, with the financial and economic crisis hitting many of the partner countries hard.
Momentan allerdings ist der flüchtige Beobachter noch ziemlich ratlos angesichts der Wucht der Entwicklung.
At the moment, though, the casual observer is still rather clueless.
Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten.
I believe the downturn would have come earlier and more precipitously.
Selbstverständlich hätte nichts New Orleans vollkommen vor Katrinas Wucht bewahren können, doch das Ausmaß der Verwüstung hätte sicherlich verringert werden können.
Clearly, nothing could have spared New Orleans completely from Katrina's impact, but the devastation could certainly have been lessened.
All diese Probleme wurden bis zu einem gewissen Grad durch den äußeren Druck des EU-Beitritts überdeckt. Nun sind sie mit voller Wucht ausgebrochen.
All of these problems were to some extent hidden due to the external pressure of EU accession, and have now erupted into full view.
Der 11. September - und hier meine ich nicht bloß das Massaker vom World Trade Center, sondern das ganze Geflecht hasserfüllter, reaktionärer Weltanschauungen und Organisationen, die es mit so einzigartiger Wucht zutage brachte - ist ein Aufruf.
September 11 th - by which I mean not just the World Trade Center massacre, but the skein of hateful, reactionary worldviews and organizations it revealed with unmistakable force - is a clarion call.
Zusammen mit politischer Unsicherheit werden sie in der zweiten Jahreshälfte mit voller Wucht zurückkehren.
Together with political uncertainty, they will re-emerge with full force in the second half of the year.
Da sie ihren politischen und wirtschaftlichen Schwung unbedingt erhalten wollen, haben die meisten eine Vielzahl von Schritten eingeleitet, um zu verhindern, dass ihre Wirtschaften die volle Wucht der Rohstoffpreiserhöhungen zu spüren bekommen.
Desperate to sustain their political and economic momentum, most have taken a wide variety of steps to prevent their economies from feeling the full brunt of the commodity price hikes.
Nachdem die Finanzkrise im Jahr 2008 mit voller Wucht losbrach, meinte der ehemalige Chef der US-Notenbank Federal Reserve, Paul Volcker, dass die einzig sinnvolle Finanzinnovation der letzten Jahrzehnte der Geldausgabeautomat wäre.
After the financial crisis erupted with full force in 2008, former US Federal Reserve Chairman Paul Volcker claimed that the only worthwhile financial innovation in recent decades was the ATM.

Are you looking for...?