English | German | Russian | Czech

Schwung German

Meaning Schwung meaning

What does Schwung mean in German?

Schwung

momentum heftige, starke, zügige Bewegung Trotz Vollbremsung donnerte das Auto mit Schwung gegen die Wand. Wenn du das Seil auf die andere Seite werfen willst, musst du das mit Schwung machen. Dieser Tänzer hat einen wunderbaren Schwung in den Hüften. einen Bogen beschreibende Bewegung Mit einem eleganten Schwung bremste sie vor der Skihütte. Energie Jetzt bringen wir mal Schwung in den Laden. Mit Schwung ins Neue Jahr! Ich fühle mich schlapp und ohne jeden Schwung. Der Einzelhandel ist im Januar noch ohne Schwung. eine große Anzahl Und dann haben sie auch recht schnell einen ganzen Schwung Kinder gekriegt.

Translation Schwung translation

How do I translate Schwung from German into English?

schwung German » English

brandished

Synonyms Schwung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schwung?

Examples Schwung examples

How do I use Schwung in a sentence?

Simple sentences

Der Neuling brachte neuen Schwung ins Team.
The rookie breathed new life into the team.
Im Laufe der Tage kam unsere Kampagne immer mehr in Schwung.
As the days passed, our campaign grew in momentum.
Sein Erscheinen brachte die Feier in Schwung.
His appearance animated the party.
Sein Erscheinen brachte die Feier in Schwung.
His arrival pepped up the party.

Movie subtitles

Das gibt Ihnen Schwung für Ihre Nummer.
Yes, it'll help with your act.
Nein, er hat nur keinen Schwung im Training.
No, he just don't show any pep in his work.
Bring die Burschen in Schwung!
He wouldn't think of coming in here for candy if he hadn't been a good boy. Take care of that right away, Paul, and make a big fuss about it.
Ich bin kein Mann großer Reden, aber dieser Bude fehlt der Schwung!
Tomorrow's the big day. I'm not much for making long speeches, but it looks to me. like you've been singing the same old tune around here all the time.
Ich bringe das Hotel wieder in Schwung und wenn ich selbst jedes Zimmer belegen muss!
I'll pull this hotel out of the red if I have to check into every room myself!
Sogar Schwung und Kraft musst du kaufen!
Even vim and vigor and good health you have to buy.
Sie wird dir Schwung geben.
It'll give you a lot of. pep.
Ich hoffe, Sie sind wohlauf und voller Schwung.
I trust I see you full of sparkle.
Ich höre ihre Stimme bei jedem Schwung.
I keep on hearing her tiresome voice, just as I'm swinging.
Ich brauch etwas mit mehr Schwung.
I've got to have something with snap.
Wir waren gerade so gut in Schwung.
We were going pretty good.
Du hast doch geholfen, das Geschäft in Schwung zu bringen.
Me, why? Well, you helped swing the deal, didn't you?
Zu Ihrem Partner und mit Schwung einmal im Kreis herum!
Meet your partner and give her a swing and throw them all around the ring!
Los. Mit Schwung.
Come on!

News and current affairs

Wenn die französische EU-Präsidentschaft daran scheitert, den Schwung in Zagreb zu nutzen, geht eine historisch einmalige Chance verloren.
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost.
So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Mitte 2007 bestätigte die Kommission, sie werde den Dialog der EU mit Mercosur wiederaufnehmen, mit dem Ziel, den Verhandlungen neuen Schwung zu geben.
In mid-2007, the Commission confirmed that it will revisit the EU's dialogue with Mercosur, with the aim of giving new impetus to negotiations.
WIEN - US-Präsident Barack Obama hat den seit zehn Jahren festgefahrenen Bemühungen, die atomare Abrüstung voranzutreiben, neuen Schwung gegeben.
VIENNA - US President Barack Obama has injected fresh momentum into efforts - stalled for a decade - to bring about nuclear disarmament.
Doch die Realitätsverleugnung geht tief, und der gegenwärtige Schwung ist trügerisch.
Yet denial is deep, and momentum is seductive.
Zumal nun die globalen Finanzmärkte in der Krise stecken und Europas Wirtschaft an Schwung verliert, werden die Herausforderungen für die neue italienische Regierung nur noch größer.
With global financial markets in crisis and Europe's economy softening, the challenges for the new Italian government will only become greater.
Anderswo haben Länder mit aufstrebenden Märkten in letzter Zeit beträchtliche Reformfortschritte gemacht, aber sie müssen sich diesen Schwung erhalten, um gegen mögliche Schocks gewappnet zu sein.
Emerging market countries elsewhere have made considerable reform progress of late, but they must sustain the momentum to guard against potential shocks.
CAMBRIDGE - Vielleicht ist es nur ein Wunschtraum, aber es ist möglich, dass die anhaltende BP-Ölkatastrophe im Golf von Mexiko endlich die Unterstützung für eine strenge amerikanische Umweltpolitik in Schwung bringt.
CAMBRIDGE - Perhaps it is a pipe dream, but it is just possible that the ongoing BP oil-spill catastrophe in the Gulf of Mexico will finally catalyze support for an American environmental policy with teeth.
Die moderne Wissenschaft begann in Europa vor 300 Jahren mit relativ wenigen Menschen - es waren wohl nicht mehr als tausend, als die wissenschaftliche Revolution in vollem Schwung war.
Modern science began in Europe 300 years ago with relatively few people - perhaps no more than a thousand when the putative scientific revolution was in full swing.
Ich finde es faszinierend, fast 200 Jahre zurückzugehen und die politische Ökonomie Großbritanniens zu dem Zeitpunkt, als die erste Industrielle Revolution an Schwung gewann, zu betrachten.
I find it intriguing to go back almost 200 years and consider Britain's political economy when the First Industrial Revolution was gathering steam.
Nun, da die Bewegung zum Ausstieg aus Investitionen in fossile Brennstoffe in Schwung kommt, nimmt auch die Zahl derartiger Panikreaktionen zu.
As the drive to divest from fossil fuels picks up speed, such panicky responses are becoming increasingly common.
Man sollte dies jedoch den einzelnen Mitgliedsländern überlassen und in der Zwischenzeit der Union durch die bereits beschlossenen Verbesserungen neuen Schwung verleihen.
But let them do it separately, and in the meantime let the Union be energized by the improvements that it has already adopted.
Auch die Europäische Nachbarschaftspolitik hat nicht an Schwung gewonnen, und durch die Art, wie die EU die Türkei beihandelt, wird ein wichtiger Bündnispartner in die falsche Richtung gedrängt.
Nor has the European Neighborhood Policy gathered any momentum, while the EU's treatment of Turkey is pushing an important ally in the wrong direction.
Doch anstatt zu denken, dass der 2006 gewonnene Schwung sich fortsetzt und 2007 dadurch ein noch besseres Jahr wird, sagen Europas schwermütige Experten eine deutliche Verlangsamung voraus.
Yet instead of thinking that the momentum building in 2006 will carry forward and make 2007 an even better year, Europe's gloomy experts are predicting a significant slowdown.

Are you looking for...?