English | German | Russian | Czech

Märchen German

Meaning Märchen meaning

What does Märchen mean in German?

Märchen

fairy tale auf mündlicher Überlieferung beruhende, kurze Erzählung, oft mit fantastischen und wunderbaren Begebenheiten Dornröschen war auch ein schönes Märchen. unwahre, erfundene Geschichte

Translation Märchen translation

How do I translate Märchen from German into English?

Synonyms Märchen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Märchen?

Examples Märchen examples

How do I use Märchen in a sentence?

Simple sentences

Als ich noch ein Kind war, las mir meine Mutter oft Märchen vor.
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
Der Autor übersetzte das Märchen in unsere Muttersprache.
The author translated the fairy tale into our mother tongue.
Dieses Märchen ist für ein siebenjähriges Kind leicht zu lesen.
This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read.
Hast du dieses Märchen allein geschrieben?
Did you write this fairy tale by yourself?
Frösche verwandeln sich nur in Märchen in Prinzen.
Frogs turn into princes only in fairy tales.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Fabel und einem Märchen.
Tom doesn't know the difference between a fable and a fairytale.
Die Märchen, die Hans Christian Andersen, der berühmteste Däne der Welt, verfasste, machten ihn zu einer Ikone der Weltliteratur.
The fables written by Hans Christian Andersen, the most famous Dane in the world, made him an icon of world literature.
Wenn ihr wollt, ist es kein Märchen.
If you want, it doesn't have to be a fairy tale.
Erzähl keine Märchen!
Don't tell me fairy stories!
Die Gebrüder Grimm sammelten Märchen aus ganz Deutschland.
The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany.
Kennst du das Märchen von Hänsel und Gretel?
Do you know the story of Hansel and Gretel?
Feen gibt es nur in Märchen.
Fairies exist only in fairy tales.
Dann glättete die Großmutter sein Haar und erzählte ihm noch ein paar Märchen.
Then the grandmother smoothed his hair and told him some more tales.
Es war wie im Märchen.
It was like a fairytale.

Movie subtitles

Alle Märchen werden lebendig, alle Träume verschwiegener Nächte.
All fairy tales come to life, all dreams of secret nights.
Hey, vielleicht hat er uns ja ein Märchen erzählt.
Hey, maybe he fed us a fairy tale.
Erzähl uns keine Märchen, Putty Nose.
Come on. Quit stalling, Putty Nose.
Märchen vom armseligen Eigentümer Chmyr, von seinem Weib und Arbeitspferd Anna, vom satten Nachbarn Foka sowie vom Popen, von der Nonne und von anderen Vogelscheuchen.
A Tale of a Hapless Mercenary Khmyr, His Horse-Wife Anna, His Well-Fed Neighbor Foka, and Also of a Priest, a Nun and Other Old Relics.
Dies ist Scotland Yard, mein Junge, nicht Grimms Märchen.
This is Scotland Yard, my boy, not Grimm's Fairy Tales.
Ich glaube nicht an Märchen.
You know I don't believe in fairy tales.
Die letzten 10 Tage hast du mir Märchen erzählt und warst ständig bei Connie Allenbury.
You've been handing me a line of pretty talk for the past 10 days. and all the time you've been seeing Connie Allenbury.
Wo? Da erzählt jemand Yellow Hand Märchen.
Somebody's romancing Yellow Hand.
Seine Geschichte ist eins der fantastischsten Märchen, die ich je in einem Gerichtssaal gehört habe.
His story of that other woman on the cliff.. Is one of the most fantastic tales I've ever heard in a courtroom. He couldn't even describe her.
Er erzählt auf jeden Fall tolle Märchen.
He sure spins a yarn for a kid.
Was soll man denn von so einem Märchen halten?
What else can I think after a tale like that?
Es flüstert ein leises Märchen in mir. Von dir, von dir!
A gentle fairy tale softly whispers in me of you. of you!
Man könnte meinen, er schüttelt sich seine Märchen aus dem Ärmel.
The words just trip off his tongue.
Ein Märchen will ich euch erzählen.
Here's a story for your entertainment.

News and current affairs

Genauso wichtig ist, ob die Nahost-Politik des Westens eine Mehrheit der Muslime zufriedenstellt oder das Märchen der Radikalen vom Krieg gegen den Islam bestärkt.
Equally important will be whether Western policies toward the Middle East satisfy mainstream Muslims or reinforce the radicals' narrative of a war against Islam.
Als bemerkenswerter Propagandist, der er war, überzeugte de Gaulle die Franzosen, dass die Vierte Republik ein Desaster war - ein Märchen, das sich bis heute als allgemeine Überzeugung hält.
Remarkable propagandist that he was, de Gaulle convinced the French that the Fourth Republic was a disaster - a canard that has remained common wisdom ever since.
Das ist jedoch ein Märchen: Die wahre Quelle des nicht erarbeiteten Wohlstands in Japan war die Immobilienspekulation und nicht die Privatisierung.
But that is a canard: real-estate speculation, not privatization, has been the real source of undeserved wealth in Japan.
Einige Japaner wollen immer noch Märchen über ihre Geschichte vor und während des Krieges schreiben oder glauben, was Japans Bemühungen einer verlässlichen und dauerhaften Aussöhnung mit China erheblich erschwert.
Some Japanese still want to write or believe fairy tales about their pre-war and wartime history, which has hugely complicated Japan's efforts to find a confident and lasting reconciliation with China.
Doch Mitternacht könnte schnell heranrücken und Finanzkrisen enden nicht wie Märchen.
But midnight could come very quickly, and financial crises do not have fairytale endings.
Soviel zu furchterregenden Märchen.
So much for scary fairytales.
Das dritte Märchen lautet, dass die Rettung der Armen zu einer Verschärfung der Bevölkerungsexplosion führt.
The third myth is that saving the poor will worsen the population explosion.
Mein Gefährte war ein Buch mit rumänischen Märchen, es hatte einen harten grünen Einband und war mir ein paar Tage vorher gegeben worden, als ich das feierliche Alter von 9 Jahren erreichte.
My partner was a book of Romanian fairy tales with a hard green cover, which I had been given a few days before when I turned the solemn age of 9.
Es haben sich Möglichkeiten eröffnet, die bisher für Märchen gehalten wurden.
It is opened to possibilities that, until recently, were mere fairy-tales.
Nehmen Sie das Märchen von Rotkäppchen.
Take the fairy tale Little Red Riding Hood.
Sie können das Märchen als Allegorie lesen und den Ereignissen und Charakteren verschiedene Moralvorstellungen zuschreiben, Sie können Rotkäppchen jedoch nicht in Aschenputtel verwandeln.
You can read the fairy tale as an allegory and attribute different morals to the events and characters, but you cannot transform Little Red Riding Hood into Cinderella.
Denken Sie, zum Beispiel, an die zur Zeit umlaufenden Multikulti-Märchen, die wir uns im Westen ausgeheckt haben, um mit den Schwierigkeiten und Herausforderungen der Einwanderungswelle aus der nichteuropäischen Welt fertig zu werden.
Think of the current multiculturalist fables that we in the West have concocted for ourselves in order to cope with the dilemmas and challenges of mass immigration from the non-European world.

Are you looking for...?