English | German | Russian | Czech

Saga German

Meaning Saga meaning

What does Saga mean in German?

Saga

saga Literaturwissenschaft: literarische Gattung: altisländische Prosaerzählung

Translation Saga translation

How do I translate Saga from German into English?

Saga German » English

saga Saga Emperor Saga

SaGa German » English

SaGa

Synonyms Saga synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Saga?

Examples Saga examples

How do I use Saga in a sentence?

Movie subtitles

Lass es nicht zu einer Saga von Sex, Rache und Tod im Wilden Westen werden.
Don't make it a saga of sex, vengeance and sudden death in the primitive West.
Dies ist ein historischer Tag in unserer Saga, Sir James.
This is an historic day in our saga, Sir James.
Saga, bitte hilf mir.
Saga. Please help me.
Bei Ki-Chi-Saga?
By Ki-Chi-Saga?
Ki-Chi-Saga.
Ki-Chi-Saga.
Wir befinden uns dort, wo die Kowalski-Saga begann.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
Die herzzerreißende Saga einer Frau, die sich in die Geliebte ihres Mannes verliebt.
The heart-rendering saga about a woman hopelessly in love with her husband's mistress.
Die Brossard-Saga.
The Brossard Saga.
Prinzessin Hiro Saga.
My wife, the Princess Hiro Saga.
In die Saga der Mantle-Brüder bringst du ein verwirrendes Element.
You contribute...a confusing element to the Mantle brothers' saga.
Ich spiele nur keine Rolle in der Mantle-Brüder-Saga.
But I just don't have a role in the Mantle brothers' saga.
Die Hochzeit, die Saga geht weiter.
The Making of a Wedding, the saga continues.
Drei Tage vor der Gala nahm die Colin-McKenzie-Saga eine letzte überraschende Wendung.
However, 3 days before this event, the Colin McKenzie saga was to deliver one final twist.
Die Saga wird fortgesetzt.
Well?

News and current affairs

Die Umweltzerstörung im Delta ist Teil einer größeren Saga: Korrupte Unternehmen arbeiten Hand in Hand mit korrupten Regierungsvertretern zusammen.
The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials.
Die Geschichte des Euros hat sich wie erwartet als eine weitere Stufe in der sich fortsetzenden Saga der europäischen Wirtschaft erwiesen, die sich seit den Römischen Verträgen in ständigem Aufbau befindet.
The history of the euro, not surprisingly, has turned out to represent a further stage in the ongoing saga of a European economy that has been in a state of perpetual construction since the Treaty of Rome.
Aber waren die Händler und Banker der Subprime-Saga gieriger, arroganter und unmoralischer als die Gekkos der 1980er Jahre?
But were the traders and bankers of the sub-prime saga more greedy, arrogant, and immoral than the Gekkos of the 1980's?
Drittens hebt die Saga um die LIA die potenziell kumulativen Auswirkungen der Staatsfonds auf die Stabilität globaler Märkte hervor.
Third, the LIA saga highlights SWFs' potential cumulative effect on the stability of global markets.
Die offensichtlichste Antwort ist, dass in einem früheren Stadium der lateinamerikanischen Saga die Banken es sich einfach nicht leisten konnten, solche Verluste auf ihr Kapital hinzunehmen.
The most obvious answer is that at an earlier stage in the Latin American saga, the banks simply could not have afforded to take such losses on their capital.
Er wird als eine lange Saga voller Überraschungen angesehen.
It is seen as a long saga full of surprises.

saga English

Translation Saga in German

How do you say Saga in German?

saga English » German

Saga Sage legende Märchen Mythos Mythe Fabel

Saga English » German

Saga Kyūshū Altnordische Literatur

SaGa English » German

SaGa

Examples Saga in German examples

How do I translate Saga into German?

Movie subtitles

Moving on with the saga of the evolving Invisible Man screenplays.
Doch ich möchte zu den Drehbüchern zum Unsichtbaren zurückkehren.
It's the saga of a man with very little charm and even less courage.
Das ist die Ballade eines Mannes mit wenig Charme und noch weniger Mut.
Don't make it a saga of sex, vengeance and sudden death in the primitive West.
Lass es nicht zu einer Saga von Sex, Rache und Tod im Wilden Westen werden.
This is an historic day in our saga, Sir James.
Dies ist ein historischer Tag in unserer Saga, Sir James.
Saga. Please help me.
Saga, bitte hilf mir.
Saga.
Mister Saka.
Saga, you know what caused this.
Sie haben eine Vermutung.
Saga. Don't hide the truth. Tell us.
Mister Saka. wir wollen die Wahrheit wissen.
Mr. Saga!
Mister Saka.
My legs are hurt! Saga!
Meine Beine, meine Beine!
What about Mr. Saga?
Kommt. Und was wird aus ihm?
By Ki-Chi-Saga?
Bei Ki-Chi-Saga?
Ki-Chi-Saga.
Ki-Chi-Saga.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
Wir befinden uns dort, wo die Kowalski-Saga begann.

News and current affairs

The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials.
Die Umweltzerstörung im Delta ist Teil einer größeren Saga: Korrupte Unternehmen arbeiten Hand in Hand mit korrupten Regierungsvertretern zusammen.
If the Estrada saga leads to a firm yet dignified exercise of justice, Filipinos may discover a taste for more of the same.
Wenn die Geschichte um Estrada mit konsequenter, aber würdiger Rechtsanwendung endet, könnten die Philippinos auf den Geschmack kommen.
The history of the euro, not surprisingly, has turned out to represent a further stage in the ongoing saga of a European economy that has been in a state of perpetual construction since the Treaty of Rome.
Die Geschichte des Euros hat sich wie erwartet als eine weitere Stufe in der sich fortsetzenden Saga der europäischen Wirtschaft erwiesen, die sich seit den Römischen Verträgen in ständigem Aufbau befindet.
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga.
Das jüngste umstrittene Rettungsabkommen - das manche mit dem Vertrag von Versailles aus dem Jahr 1919 vergleichen, mit Griechenland in der Rolle des damaligen Deutschland - stellt die neueste Wendung im Existenzdrama der Eurozone dar.
The Greek saga shows that this system cannot control destabilizing imbalances quickly enough to ward off major crises.
Das griechische Drama zeigt, dass dieses System destabilisierende Ungleichgewichte nicht rasch genug unter Kontrolle bringen kann, um größere Krisen abzuwenden.
But were the traders and bankers of the sub-prime saga more greedy, arrogant, and immoral than the Gekkos of the 1980's?
Aber waren die Händler und Banker der Subprime-Saga gieriger, arroganter und unmoralischer als die Gekkos der 1980er Jahre?
Though Mexico's election saga may continue to make headlines, its true significance is that it reveals just how politically sturdy a place Mexico has become.
Auch wenn die Geschichte rund um die Wahlen in Mexiko weiterhin für Schlagzeilen sorgt, so liegt ihre wahre Bedeutung darin, gezeigt zu haben, wie politisch stabil Mexiko geworden ist.
Third, the LIA saga highlights SWFs' potential cumulative effect on the stability of global markets.
Drittens hebt die Saga um die LIA die potenziell kumulativen Auswirkungen der Staatsfonds auf die Stabilität globaler Märkte hervor.
After more than three years, Thailand's crisis has become a knotty saga.
Nach mehr als drei Jahren entwickelt sich die thailändische Krise zu einer verzwickten Geschichte.
The most obvious answer is that at an earlier stage in the Latin American saga, the banks simply could not have afforded to take such losses on their capital.
Die offensichtlichste Antwort ist, dass in einem früheren Stadium der lateinamerikanischen Saga die Banken es sich einfach nicht leisten konnten, solche Verluste auf ihr Kapital hinzunehmen.
It is seen as a long saga full of surprises.
Er wird als eine lange Saga voller Überraschungen angesehen.

Are you looking for...?

Sage Group | sag | Sagi | saggy | Sager | sagen | SAGEM | Sage | Sagay | sagas | Sagar | Sagae