English | German | Russian | Czech

fruition English

Translation fruition in German

How do you say fruition in German?

fruition English » German

Erfüllung Wirkung Verwirklichung Erfolg

Examples fruition in German examples

How do I translate fruition into German?

Simple sentences

The biggest challenge to the project will be the availability of workers with the skills required to bring it to fruition.
Der größte Herausforderungsfaktor bei dem Projekt wird die Verfügbarkeit von Arbeitskräften mit dem nötigen Können, um es umzusetzen, sein.

Movie subtitles

Be quiet till fruition.
Still, sei aufder Hut.
All the months of preparation now come to fruition.
All die Monate der Vorbereitung haben sich gelohnt.
When my plans have come to fruition your marriage to that buffoon will be taken care of.
Wenn meine Pläne aufgehen, wird sich deine Ehe mit diesem Narren bald erledigt haben.
Well, it's about to come to fruition.
Nun, der wird jetzt Wirklichkeit.
It takes a long time for things to come to fruition.
Es dauert sehr lange, bis man ernten kann.
It is futile, this love will also never come to fruition.
Es ist aussichtslos, auch diese Liebe wird niemals Erfüllung finden.
This agreement brings to fruition years of hard work.
Der Vertrag ist das Ergebnis jahrelanger Arbeit.
It's when you see talent go to waste, promise that never comes to fruition.
Wenn er mit ansehen muss, wie ein Ausnahmetalent den Bach runtergeht.
One hundred and fifty years ago, our scientists were close to creating a viable prototype, only to die before seeing its fruition.
General Hammond und den Rest über die Wraith zu informieren.
Dreams that sacrifice friends should never come to fruition!
Es darf keinen Traum geben, für den sich Freunde opfern müssen!
And it brings me untold joy to think that I'll ruin their plan just as it's about to reach fruition.
Und es erfreut mich ungemein, ihren Plan zu durchkreuzen, wo sie so kurz vor dem Ziel stehen.
For 15 years, I've worked tirelessly to bring this plan to fruition.
Wie zur Hölle ist das passiert? Es ist zu viel. Ich finde nicht mal einen blöden Dunkelheitswächter.
It's hard to believe it's almost come to fruition.
Es ist schwer zu glauben, dass es fast zur Verwirklichung kommt.
My plan for world domination is about to come to fruition.
Mein Plan für die Weltherrschaft wird Wirklichkeit werden.

News and current affairs

Fortunately, my bearish view comes to fruition in May, when the full extent of the country's fiscal problems becomes clear.
Glücklicherweise trägt meine auf fallende Tendenz gerichtete Erwartung im Mai Früchte, als das volle Ausmaß des griechischen Haushaltsproblems offensichtlich wird.
Of course, the public can and should be included through a national referendum in assessing the results once the talks have reached fruition and a comprehensive settlement is reached that both leaders say they can live with.
Selbstverständlich kann und sollte die Öffentlichkeit über ein nationales Referendum einbezogen werden und die Ergebnisse bewerten, sobald die Gespräche Früchte tragen und ein umfassendes Abkommen erreicht wurde, mit dem beide Politiker leben können.
In Syria, on the other hand, the revolution has not yet come to fruition, owing to the regime's brutal repression of its opponents.
In Syrien hat die Revolution aufgrund der brutalen Unterdrückung der Regimegegner allerdings noch keine Früchte getragen.

Are you looking for...?