English | German | Russian | Czech

Aufbruch German

Meaning Aufbruch meaning

What does Aufbruch mean in German?

Aufbruch

departure Beginn eines Vorganges, bei dem sich jemand entfernt Der Aufbruch vor Sonnenaufgang behagte vielen nicht, umso schöner war es aber, den Sonnenaufgang bewundern zu dürfen. Der Aufbruch zur Jagd erfüllt ihn mit Freude. Seine Frau drängt und mahnt ihm zum Aufbruch, damit er nicht wieder zu spät kommt. eine aufgebrochene Stelle Niemand schert sich, die durch den Frost im Winter entstandenen Aufbrüche auf der Autobahn zu reparieren. Jägersprache: Eingeweide des erlegten Wildes Wer jenes Tier erlegt, hat Anspruch auf den Aufbruch. gehoben: geistiges Erwachen oder eine Entwicklung, welche ganz am Anfang ist Kaiser Wilhelm II. begrüßt den Aufbruch in ein neues Jahrhundert und war für die technischen Neuerungen offen. China ist im Aufbruch. Bergbau: von unten nach oben, aber nicht bis zur Erdoberfläche geführter Schacht im Grubenbau das Aufbrechen von Objekten und Wertgegenständen mit Gewalt Der Aufbruch des Autos begab sich zu der Zeit, als dessen Besitzer in der Kaufhalle war.

Translation Aufbruch translation

How do I translate Aufbruch from German into English?

Synonyms Aufbruch synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Aufbruch?

Examples Aufbruch examples

How do I use Aufbruch in a sentence?

Movie subtitles

Aufbruch bei Sonnenaufgang, wie es Tradilion isl.
We start at sunrise, the traditional hour.
Ich hoffe, alle Einheiten sind zum sofortigen Aufbruch bereit.
Come with me.
Captain Woods soll sich für einen Aufbruch bereitmachen.
Have Captain Woods prepare to leave at once with a wagon train.
Johnny, ist jetzt nicht Zeit für den Aufbruch?
Say, it's time we were going, ain't it? I think just about, if I'm to meet you at 9:00.
Aufbruch in 30 Minuten. Noch Fragen?
You'll leave within the quarter-hour, Mr. O'Rourke.
Zeit zum Aufbruch!
And now it's time to move.
Aufbruch um 5 Uhr.
Trail at 5:00.
Es tut mir Leid, dass unser Aufbruch so dramatisch war. Es war leider nicht anders möglich.
I'm sorry that our visit below had to be terminated so dramatically, but time allowed for nothing else.
Das Zeichen zum Aufbruch.
That's the signal to get going.
Ich komme zurück, und dann seid ihr beide bereit zum Aufbruch.
I'll be back and when I get back, you two be ready to leave.
Ist dein Stepan zum Aufbruch bereit?
Stepan all packed and ready?
OK, Leute, fertig zum Aufbruch.
All right, men, we're ready to move out.
Kannst du euren Aufbruch nicht 1, 2 Tage hinausschieben?
Can't you delay your departure a day or two?
Ich habe alles vor unserem Aufbruch kontrolliert.
I checked it all before I left base.

News and current affairs

Die erste ist, dass unter den vielen Schichten der Depression und des Misstrauens in Frankreich das Potenzial für einen neuen und kollektiven Aufbruch liegt.
The first is that, beyond the many layers of depression and distrust in France, there is potential for a new and collective departure.
Vielleicht, aber wirklich nur vielleicht, markiert Obamas jüngste Rede nicht nur das Ende dieser destruktiven Agenda, sondern auch den Aufbruch in eine neue Ära.
Maybe, just maybe, Obama's recent address marks not only the end of this destructive agenda, but also the start of a new era.
Das vielleicht wichtigste unerkannte Thema im Bereich der internationalen Entwicklung ist in diesen Tagen der wirtschaftliche Aufbruch Brasiliens.
The biggest hidden story in international development these days may be Brazil's economic takeoff.
Viele von uns hatten das Gefühl, den Aufbruch eines neuen, liberalen Zeitalters zu erleben, in dem sich Freiheit und Gerechtigkeit, wie frische Blumen, um den Globus verbreiten würden.
Many of us felt that we were seeing the dawn of a new liberal age, in which freedom and justice would spread, like fresh flowers, across the globe.

Are you looking for...?