English | German | Russian | Czech

Abbau German

Meaning Abbau meaning

What does Abbau mean in German?

Abbau

dismantling die Beseitigung, der Rückbau von baulichen und anderen (auch zeitweilig errichteten) technischen oder künstlichen Anlagen, Einrichtungen, Aufbauten und Ähnlichem Auf den Verkauf der veralteten Fabrik erfolgte der komplette Abbau. Die Einzelteile wurden später nach China verkauft. Bergbau, ingenieurgeologisch: die Gewinnung von Rohstoffen, Baustoffen vor allem durch Bergbau und ähnliche Technologien vor allem auch übertragen: die Verringerung, Beseitigung, Minderung von Beständen Die kommende Wirtschaftskrise könnte in vielen Unternehmen zum Abbau von Personal führen. Chemie, Biologie, Wirtschaft: der Übergang von komplexeren zu einfacheren Strukturen und Formen, die Umwandlung zu geringer wertigen Zuständen oder Qualitäten abseits einer Ortslage im 19. Jahrhundert entstandene Siedlerstelle auf privatem Grund und Boden, jedoch ohne landwirtschaftliche Nutzflächen ; Plural: Abbaue Abbau zu Boizenburg, Abbaue zu Scharnebeck

Translation Abbau translation

How do I translate Abbau from German into English?

Synonyms Abbau synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Abbau?

Examples Abbau examples

How do I use Abbau in a sentence?

Simple sentences

Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen.
The government should take targeted measures to eliminate unemployment.

Movie subtitles

Der Abbau ist ein wildes Gewirr aus Mensch, Maschine und Tier, ein ordentliches Durcheinander aus Seilen, Metallstützen, Stahlkabeln und tonnenweise schweren Planen.
The tear-down is a wild tangle of man, machine and beast, an orderly disorder of ropes and metal poles and steel cable and tons of heavy canvas.
Unsere Mission ist, ein Abkommen zum Abbau auszuhandeln.
Our mission: Obtain a mining agreement.
Das könnte illegalen Abbau fördern.
This invites illegal mining operations.
Captain Kirk leidet unter einem. Einem eigenartigen körperlichen Abbau, der dem Altern stark ähnelt.
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Mr. Spock, wir sollen diese Kolonie schützen, damit der Pergium-Abbau weitergeht.
Mr Spock.our mission is to protect this colony, to get the pergium moving again.
Auf dem intensivsten Niveau kann sich eine frustrierte Abhängigkeit äußern in einem irreversiblen Abbau von essentiellem Gehirngewebe.
At its most intense level a frustrated dependency can result in the irreversible distraction of critical brain tissue.
Ich glaube sogar, die Leute wollen hier gar keinen Abbau.
As a matter of fact, I don't think folks around here like mining at all.
Ja, aber weil Sie schrittweisen Abbau der Verwaltung vorgeschlagen haben.
You proposed phased reductions of the Civil Service.
Diese Regierung ist für den Abbau der Bürokratie.
This government believes in reducing bureaucracy.
Ja, es wurde aber angedeutet, Mr. Hacker, dass Ihr Ministerium weniger am Abbau als am Ausbau der Bürokratie interessiert sei.
Well, it has been suggested that your department Is less interested in reducing bureaucracy than in increasing it.
Der Abbau verschnellert sich hier.
Decay starts accelerating here.
Mehr noch. Gewisse Politiker wollen den Abbau mit Wendestrahlrohren verbieten.
Not only that some of them bastard politicians want to do away with hydraulic mining.
Mr La Forge wird den Abbau der Beobachtungsstation leiten nach meinem letzten Besuch auf Mintaka III.
Mr. La Forge will supervise the dismantling of the observation post, after I make one last visit to Mintaka Ill.
Es gab weitere Gewalttaten auf dem Mars, wo separatistische Terroristen erneut den Abbau von Turbinium-Erz verhinderten.
And more violence last night on Mars. where terrorists demanding independence. once again halted the extraction of terbinium ore.

News and current affairs

Ein Abbau der Defizite zur Anhebung der Schuldengrenze war richtig, aber das Gesetz vom 2. August geht diesen falsch an.
Reducing deficits in order to raise the debt ceiling was the right thing to do, but the August 2 law does it in the wrong way.
Diese Herausforderung ist jedoch hochkomplex, da der Abbau der Fremdfinanzierung und die Findung eines neuen Gleichgewichts nicht über Nacht abgeschlossen werden können.
This challenge, however, is very complex because deleveraging and rebalancing cannot be completed overnight.
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert.
Prime Minister Ariel Sharon's announcement that he plans to dismantle Jewish settlements in the Gaza Strip, as well as some settlements in the West Bank, has shocked and caught people off guard both in Israel and around the world.
Und der Abbau der administrativen Importbarrieren kann mehr Ausgaben auf ausländische Güter lenken, als dem Staat lieb ist.
And lowering administrative barriers to imports might redirect more spending toward foreign goods than the authorities intend.
Eigentlich ist der Abbau eines Defizits eine einfache Sache: Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.
Obwohl das Einkommensniveau von Ruheständlern durch eine solche Reform gehalten werden könnte, sind die Demokraten dagegen, weil sie einen Abbau traditionell staatlicher Leistungen bedeutet.
But even though such a reform could maintain income levels for retirees, Democrats oppose it, because it lowers traditional government benefits.
In diesem Zeitraum von zwei Jahren hat Chavez seine Sozialreformen beschleunigt -Bildung, Gesundheitsfürsorge etc. - und auch den Abbau der exzessiven Vermögenskonzentration des Landes.
In that two year period, Chavez stepped on the gas for his social reforms - education, health care, etc. - and also in regard to breaking down the country's excessive concentrations of wealth.
Im Gegenteil: Ein Abbau weniger produktiver Arbeitsplätze etwa würde zunächst einmal die Arbeitslosigkeit erhöhen, die staatlichen Aufwendungen steigern und die privaten Ausgaben verringern.
On the contrary, a shakeout of less productive jobs, for example, would at first raise unemployment, increase government outlays, and reduce private spending.
Israels Bereitschaft zum Abbau von Siedlungen außerhalb der vereinbarten Grenzen sowie die Anerkennung der beiden Staaten im gesamten Nahen Osten.
Palestinians' renunciation of the right of return; Israel's willingness to dismantle settlements outside the agreed borders; and recognition of both states across the Middle East.
Aber auch den argentinischen Exporteuren muss durch den Abbau von Zoll- und anderen Handelsschranken in den reichen Ländern geholfen werden, ihre Produkte wieder auf ausländische Märkte zu bringen.
But Argentina's exporters will need help in returning to foreign markets, such as removal of tariff and non-tariff trade barriers by rich countries.
Aber Wajeha al Huwaider, Bahia al Mansour, Rasha al Maliki und viele andere Aktivistinnen bestehen weiterhin auf ihrem Recht, Auto zu fahren, und fordern vehement den Abbau der Restriktionen und das Ende der Abhängigkeit von Frauen.
But Wajeha al Huwaider, Bahia al Mansour, Rasha al Maliki, and many other activists are nonetheless insisting that driving a car is their legitimate right, and are eloquently demanding the removal of restrictions and an end to women's dependency.
China könnte zum Abbau der wachsenden Spannungen beitragen, indem es diese Besorgnis als begründet anerkennt.
China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable.
Der Abbau von Handelsschranken hätte zur Folge, dass sich alle Länder auf ihre wirtschaftlichen Stärken konzentrieren könnten, wodurch es allen besser ginge.
Lowering trade barriers would mean that all countries could focus on doing what they do best, making everyone better off.
Jeder dieser Vorschläge - Vollbeschäftigung, Geldleistungen, Breitbandausbau, erleichterte Migration und der Abbau von Handelsschranken - ist in mindestens einem der 169 Entwicklungsziele der Vereinten Nationen berücksichtigt.
Each of these proposals - full employment, cash transfers, broadband rollout, freer migration, and lower trade barriers - is covered by at least one of the UN's 169 development targets.

Are you looking for...?