English | German | Russian | Czech

Zersplitterung German

Translation Zersplitterung translation

How do I translate Zersplitterung from German into English?

Zersplitterung German » English

fragmentation spallation dissipation

Synonyms Zersplitterung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Zersplitterung?

Examples Zersplitterung examples

How do I use Zersplitterung in a sentence?

Movie subtitles

Die Zersplitterung des Bürgertums offenbart sich.
The bourgeoisie is clearly full of contradictions.
Zersplitterung der Kräfte, Ungehorsam und Verwirrung.
Disorder, uncertainty and disarray.
Wozu die Zersplitterung?
Why the dispersal?
Wohl eine Zersplitterung der Speicherkreisläufe.
Maybe there was a fragmentation of the memory circuits.
Untersuchen Sie die Verteilungsmuster der Zersplitterung. Die Granate kann nicht von unserem Tisch gekommen sein.
If you examine the fragmentation dispersal pattern you'll find that we couldn't have thrown the grenade from our position at the table.
Das Schlimmste ist die Zersplitterung der Religionen.
The big one, though, is the factioning of all the religions.
Welche Waffe, abgesehen von einer Schrotflinte, feuerte aus nächster Nähe, könnte dazu führen, - - Diese Art von Zersplitterung?
What weapon, aside from a shotgun, fired at very close range, could cause this type of fragmentation?
Aber die schwere Zersplitterung des Knochens auf der hinteren Seite deutet auf ein inneres Trauma hin.
But the heavy splintering of the bone on the posterior aspect indicates inward trauma.
Die Zersplitterung deutet daraufhin, dass die Klinge zwischen den Knochen bewegt wurde.
The splintering suggests that the blade was being moved around in the bone.
Die Zersplitterung wird schmerzhaft sein.
Splintering will be painful.

News and current affairs

Die Reformer glauben, dass derartige Reformen für Saudi-Arabien die einzige Möglichkeit darstellen, die Bedrohung durch Gewalt, Instabilität und nationale Zersplitterung zu überleben, die sich am Horizont abzeichnet.
The reformers believe that such reforms are the only way for Saudi Arabia to survive the threat of violence, instability, and national fragmentation that is looming on its horizon.
Genau wie die Zersplitterung des Osmanischen Reichs 1922 oder der Sturz des Regimes von König Faruq durch Nasser 1952 muss auch der aktuelle Wandel gestaltet werden.
Like the Ottoman Empire's fragmentation in 1922 or Nasser's overthrow of King Farouk's regime in 1952, the current transformation, too, must be shaped.
Doch beschleunigte dies lediglich die Zersplitterung der Banden, was zu einem neuen und außergewöhnlichen Anstieg der Gewalt führte.
But this only accelerated the gangs' fragmentation, provoking a new and extraordinary increase in violence.
Russland wird nicht mehr durch seine kommunistische Ideologie und eine schwerfällige zentrale Planwirtschaft gebremst. Die Wahrscheinlichkeit einer ethnischen Zersplitterung hat, auch wenn sie noch immer eine Bedrohung darstellt, nachgelassen.
Russia is no longer hampered by communist ideology and a cumbersome central-planning system, and the likelihood of ethnic fragmentation, though still a threat, has waned.
Für die Opposition in Darfur gilt, dass die jüngsten Bemühungen einiger Anführer, die Zersplitterung zu überwinden und ihre Bewegung wieder zu vereinen, eine willkommene Entwicklung darstellen.
As for the Darfur opposition, the recent efforts by some of its leaders to overcome fragmentation and re-unify their movement are a welcome development.
Außerdem kommt es gerade zu einer Zersplitterung der ukrainischen Politik.
Moreover, Ukraine's politics is fracturing.
Flexibilität zuzulassen und dabei eine Zersplitterung zu vermeiden ist inzwischen ein etablierter Ansatz innerhalb der EU.
Allowing for flexibility while avoiding fragmentation is now a well-established approach within the EU.
Wir haben bewiesen, dass die Kräfte der Integration stärker sind als die Kräfte der Zersplitterung.
We have shown that the forces of integration are stronger than the forces of fragmentation.
Das führt zu Uneinigkeit zwischen den Mitgliedsstaaten und letztlich zu Zersplitterung.
The alternative is inconsistent (if not arbitrary) enforcement of the current rules, inducing divisiveness among member states and eventual fragmentation.
Die Zersplitterung wirkt sich auch auf die Gesellschaften selbst aus.
Fragmentation also affects societies internally.
Die real stattfindende Zersplitterung globaler Lieferketten, Netzwerke und Dienstleistungen hat zwei miteinander zusammenhängende Konsequenzen.
The efficient ongoing decomposition of global supply chains, networks, and services has two related consequences.
Zudem scheinen neuere Referenden in den Amazonasprovinzen Beni und Pando das Gefühl der potenziellen nationalen Zersplitterung zu verstärken.
And recent referendums in the Amazonian provinces of Beni and Pando appeared to have exacerbated this sense of potential national fracturing.
Aufgrund der Zersplitterung der Parteienlandschaft hatte Indien in den beiden letzten Jahrzehnten nur eine Einparteien- und acht Koalitionsregierungen.
Because of the splintering of political parties, India has had only one single-party government and eight coalition governments in the last two decades.
Die Integration ist im Sinne dieser Metapher zwar keine Tour de France, aber doch ein dynamischer Prozess, der stets neue Impulse braucht, um Stagnation und Zersplitterung vorzubeugen.
According to this analogy (which does not imply that Europe is a Tour de France) integration is an ever-moving process that always demands new stimuli, otherwise the forces of stagnation and disintegration will gain the upper hand.

Are you looking for...?