English | German | Russian | Czech

quiet English

Translation quiet in Czech

How do you say quiet in Czech?

Examples quiet in Czech examples

How do I translate quiet into Czech?

Simple sentences

We kept quiet.
Byli jsme zticha.
We kept quiet.
Zůstaly jsme potichu.
Be quiet, or the baby will wake up.
Buď potichu, nebo se probudí miminko.
He used to be a quiet man.
Býval to tichý člověk.
She is a quiet woman.
Je to klidná žena.
There was quiet in the room.
V pokoji bylo ticho.
Be quiet and listen!
Buď zticha a poslouchej!
Be quiet and listen!
Buďte zticha a poslouchejte!
Tom wanted Mary to be quiet.
Tom chtěl, aby Mary ztichla.
I ordered the children to stay quiet, but they kept on making noise.
Řekl jsem dětem, aby byly potichu, ale pořád dělaly rámus.
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
Jestli chceš, tak tu můžeš zůstat, pokud budeš potichu.
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
Když nemám co říct, nejsem na rozpacích zůstat zticha.
I said be quiet!
Řekl jsem, mlč!
I said be quiet!
Řekl jsem, buď zticha!

Movie subtitles

Quiet?
Tiše?
Quiet, let him finish.
Mlč, nech ho to dokončit.
Quiet!
Na tři.
Well, it was a quiet one.
To byl klidný večer.
None. Very quiet.
Velmi klidno.
You'd have some privacy and a bit of peace and quiet.
Měla byste tam soukromí a trochu míru a klidu.
Wyatt gave me this money to keep quiet and set me up here.
Wyatt mi dal tyhle peníze, aby umlčel, a usadil sem.
No, she was a very quiet woman. Well-liked.
Ne, byla to velmi tichá žena, velmi oblíbená.
I was looking forward to a quiet night in with you.
Těšil jsem se na klidný večer, který strávím s tebou.
Hey, Richard, remember the first time that you kissed me and you told me that you turned on by my quiet determination and independence?
Richarde, pamatuješ si, jak jsi mne poprvé políbil a řekl jsi mi, že dostalo to, jak jsem byla odhodlaná a nezávislá?
Even though both bride and bridegroom preferred a quiet ceremony, it was the custom in the area to hold a big celebration.
I když nevěsta i ženich dávali přednost tichému obřadu, bylo v kraji zvykem uspořádat velkou oslavu.
After a nice, quiet, refreshing night's rest.
Po pěkném, klidném a osvěžujícím nočním odpočinku.
Quiet, hag, the boy will face rifles.
Sklapni, čarodějnice, kluk půjde ke zdi.
Be quiet damn wolf!
Ticho, vlku!

News and current affairs

Senior government officials take their cut of opium revenues or bribes in return for keeping quiet.
Vysoce postavení státní úředníci si ukrajují své opiové výnosy nebo úplatky za to, že mlčí.
Western intellectuals, who were instrumental in pressuring the Soviet Union in support of Andrei Sakharov, have been singularly quiet when it comes to Ibrahim.
Západní intelektuálové, kteří v rámci pomoci Andreji Sacharovovi činili nátlak na Sovětský svaz, v Ibrahimově případě ve vzácné shodě všichni mlčí.
WASHINGTON, DC - After 16 days of closed museums, half-empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington.
WASHINGTON - Po šestnácti dnech poznamenaných uzavřenými muzei, poloprázdnými federálními budovami, nepřirozeně tichými ulicemi a desetitisícovkami zaměstnanců ponechaných napospas existenční nejistotě se ve Washingtonu opět rozsvítila světla.
It is a quiet, painstaking slog behind the scenes.
Je to tichá a svízelná dřina v zákulisí.
Sticking to a simple objective in the interests of a quiet life, even if you know it to be imperfect, is an inelegant posture at best.
Držet se jednoduchého cíle, abych měl klidný život, byť vím, že je nedokonalý, je přinejmenším nevkusné.
The quiet dignity of the protests that followed did more for Iran's standing in the world than any amount of belligerent posturing by a populist president.
Tichá důstojnost protestů, jež poté následovaly, učinila pro postavení Íránu ve světě více než sebevýbojnější postoje populistického prezidenta.
That quiet, so different from the protests that greeted the North American Free Trade Area's creation a decade ago, reflects NAFTA's clear achievement in facilitating and integrating economic exchange among its three partners.
Toto ticho, tak odlisné od někdejsích protestů, jež před deseti lety doprovázely její vznik, je jasným dokladem toho, že NAFTA se svým cílem - ulehčovat a integrovat hospodářskou výměnu mezi svými třemi partnery - uspěla.
And it should not come as a surprise that the markets have tested the willingness of European political leaders to keep quiet where monetary affairs are concerned.
Rovněž by nikoho nemělo překvapovat, že trhy testovaly ochotu evropských politiků mlčet tam, kde jde o peníze.
But peace and quiet based on tanks and the threat of air strikes cannot be enough.
Klid a mír opírající se o tanky a hrozbu leteckých úderů nemůže však být dostačující.
So the Sino-Indian frontier is unlikely to remain quiet.
Je tedy nepravděpodobné, že by čínsko-indická hranice zůstala klidná.
Thus, despite today's political quiet, major cleavage between apparently unchallenged leaders and shifting popular moods may be gaining strength below the surface.
Navzdory dnešnímu politickému klidu může pod povrchem roztržka mezi zdánlivě neohrozitelnými vůdci a proměňujícími se nádadami mas nabývat na síle.
This view has become the focus of efforts to understand and help patients with mental illness quiet their minds.
Tento názor se stal středobodem úsilí o porozumění a pomoc duševně nemocným pacientům při utišování jejich myslí.
That ethnic Chinese Malaysians rallied to Dr. Mahathir's side marks a quiet revolution in Malaysian politics, one that demonstrates how much Mahathir's nationalist image has softened during his 22 years in power.
Že se čínští Malajsijci postavili za Mahathira, je pro malajsijskou politiku malou revolucí, která dokazuje, nakolik se Mahathirův nacionalistický postoj za posledních dvaadvacet let, kdy je u moci, zmírnil.
As the KGB culprits keep quiet, the President must do most of the talking, exposing himself further.
Vzhledem k tomu, že viníci z KGB mlčí, většinou musí hovořit prezident, čímž se ještě více odhaluje.

Are you looking for...?