English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB projednat IMPERFECTIVE VERB projednávat

projednat Czech

Meaning projednat meaning

What does projednat mean in Czech?

projednat

věnovat něčemu věcnou diskuzi, jednání a posléze odložit jako uzavřenou záležitost

Translation projednat translation

How do I translate projednat from Czech into English?

Synonyms projednat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as projednat?

Conjugation projednat conjugation

How do you conjugate projednat in Czech?

projednat · verb

Examples projednat examples

How do I use projednat in a sentence?

Movie subtitles

Musím s vámi něco projednat.
I sincerely wish to speak with you!
Přijde rodinný právnik projednat podmínky rozvodu, jo?
The lawyer comes to see the kid to talk over the divorce, you know.
No, čerstvý vzduch ti udělá dobře, a můžeme projednat ty věci znovu?
Well, the air will do you good, and we can talk things over?
A přišel to se mnou projednat.
He just came to talk over the deal.
Takže se, chlapci, odeberete projednat rozsudek. vám to nějakou chvilku trvá.
So when you boys retire to consider a verdict. stay out for a while.
Teď o svatbě, máme toho hodně moc projednat.
Now, about the wedding, we've got a lot to discuss.
Chci projednat můj návrh.
I want my motion.
Musím s vámi jisté věci projednat, se mi to líbí, nebo ne.
I have to talk business with you whether I like it or not.
Potřebuju s panem Reedem něco projednat.
I've got some business to discuss with Mr Reed.
Musíme projednat s Juliem čtvrtletní daň.
We have to get with Julie over the quarterly tax return.
Možná by stálo za váš čas informovat svého pána Markýz Alessandro z Granezie...by chtěl projednat svatbu.
It might be worth your while to inform your master. the Marchese Alessandro di Granezia. would like to discuss a wedding.
Milý Catesby, teď jdi a nenápadně, oklikou oťukej Hastingse a vypátrej, jak se mu líbí naše záměry. Pak povolej ho zítra do Toweru projednat s námi korunovaci.
Go, gentle Catesby. and, as it were far off, sound thou Lord Hastings. how he stands affected unto our purpose. and summon him tomorrow to the Tower. to counsel on the coronation.
Musím s vámi projednat něco, co může být nepříjemné pro nás obě.
I have a matter to discuss which may be embarrassing to both of us.
Chci projednat podmínky kapitulace.
It's about the surrender terms.

News and current affairs

Za prvé z něj vyplývá, že by bylo nutné kompletně přepsat Smlouvu o Evropské unii a znovu a dalekosáhle projednat stávající politiku EU.
In the first place, it implies a wholesale re-writing of the European Union Treaty, as well as a far-reaching renegotiation of existing EU policies.
Nové vedení země musí znovu projednat argentinské mezinárodní dluhy.
The country's new leadership must renegotiate Argentina's debts.

Are you looking for...?