English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB dojednat IMPERFECTIVE VERB dojednávat

dojednat Czech

Translation dojednat translation

How do I translate dojednat from Czech into English?

dojednat Czech » English

settle negotiate arrange negociate

Synonyms dojednat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as dojednat?

dojednat Czech » Czech

vyjednat projednat umluvit se domluvit se

Conjugation dojednat conjugation

How do you conjugate dojednat in Czech?

dojednat · verb

Examples dojednat examples

How do I use dojednat in a sentence?

Movie subtitles

To si budete muset dojednat na komisařství.
You'll have to take that up with the commissary department.
Musím něco dojednat se svou snoubenkou.
I've got unfinished business - with the lady I'm gonna marry.
Jak jsem říkal v telefonu ohledně nabídky k sňatku, můžeme dojednat schůzku?
As I mentioned on the phone, about that marriage proposal. can we arrange a meeting?
To mám s Bancroftem dojednat.
I must discuss it with Bancroft. Where is he?
Ledaže by to chtěl dojednat tady Maione.
Unless Maione wants to negotiate.
Musí ještě dojednat nějaké drobnosti.
He's still got some arrangements to make.
Thore, doufal jsem, že ty a můžeme dojednat malej obchod.
I was hoping you and I could talk a little business.
Chci si ji dojednat ihned.
Why can't I arrange it now?
Mohli bychom dojednat zápas mezi Wilsonem a chřestýšem.
Maybe we ought to set up a match between Wilson and the rattler.
Ano, ale soudím, že jediným řešením je summit s francouzským prezidentem a dojednat vše sám.
The only solution is for me to have a meeting with the French president and sort it out myself.
Chci dojednat politické otázky.
I want to get the political points settled.
Můžeš si to dojednat přímo na scéně.
Meet me downstairs.
Pak můžeme dojednat smlouvu mezi Thany a Neitzscheany, dostaneme Společenstvo zpět na mapy.
If we can negotiate a treaty between the Than and the Neitzcheans, we'll put the Commonwealth back on the map.
No, podrobnosti musíme ještě dojednat. ale, no, točí to Galaxie.
I'm very excited.

News and current affairs

Je nezbytné dojednat novou Dohodu o partnerství a spolupráci (DPS) mezi EU a Ruskou federací.
A new Partnership and Cooperation Agreement (PCA) between the EU and the Russian Federation must be negotiated.
Svět neschopný dojednat globální obchodní dohodu, klimatickou smlouvu, pakt růstu ani změny ve finančním režimu se pravděpodobně pohrouží do nového protekcionismu konkurenční devalvace, měnových válek, obchodních omezení a regulace kapitálu.
Unable to conclude a global trade deal, climate-change agreement, growth pact, or changes in the financial regime, the world is likely to descend into a new protectionism of competitive devaluation, currency wars, trade restrictions, and capital controls.
TEL AVIV - Dřív než se současné boje mezi Izraelem a Hamásem v Gaze dále vyostří, je nutné dojednat příměří.
TEL AVIV - Before the current fighting between Israel and Hamas in Gaza escalates further, a ceasefire must be negotiated.
Mezinárodní soudní dvůr stanovil, že tyto země mají právní povinnost dojednat v dobré víře úplnou eliminaci svých jaderných sil.
The International Court of Justice has affirmed that they are legally obliged to negotiate in good faith for the complete elimination of their nuclear forces.
Na to je ale jednoduchá odpověď: dojednat úpravu smlouvy, a není-li to možné, uvalit daň na mimořádné zisky.
But there is a simple answer: renegotiate; if that is impossible, impose a windfall-profit tax.
Věřitelé země by teď měli dojednat konsenzuální snížení dluhu prostřednictvím určité kombinace nižších (a pevných) úrokových sazeb, nižší nominální hodnoty dluhu a velmi dlouhých lhůt splatnosti.
The country's creditors should now negotiate a consensual debt reduction through some combination of lower (and fixed) interest rates, reduced face value of debt, and very long maturities.
Egypt, Saúdská Arábie a Jordánsko projevují ochotu dojednat mír a snad Palestince zachránit před jejich vlastním nejhorším vedením.
Egypt, Saudi Arabia, and Jordan are willing to broker peace, and perhaps save the Palestinians from their own worst leadership.
Po bitvě na Marně (září 1914) a krachu Schlieffenova plánu si někteří Vilémovi poradci uvědomili, že naděje na vojenské vítězství jsou mizivé a že je zapotřebí dojednat mír.
After the battle of the Marne (September 1914) and the failure of the Schlieffen Plan, some of Wilhelm's advisers realized that the chances for a military victory were slim, hence the need for a negotiated peace.
Uznává se ale rovněž to, co vždy tvrdila pravice, totiž že neexistuje partner, který by byl připraven dojednat skutečný mír.
But it is also accepted that, as the right has always maintained, there is no partner ready to make real peace.
Není divu, že se Jižní Afrika po pečlivém zhodnocení investičních úmluv rozhodla, že by se měly přinejmenším nově dojednat jejich podmínky.
It is no surprise that South Africa, after a careful review of investment treaties, has decided that, at the very least, they should be renegotiated.
Stejně jako tehdy se však i nyní bude muset dojednat škála možností odchodu a prodloužení splatnosti úvěrů.
As was true then, a menu of exit options and credit extensions will have to be negotiated.
USA, Británie a Francie před rokem vzbudily dojem, že stojí na straně Saúdské Arábie, když odmítly požadavek bývalého generálního tajemníka OSN Kofiho Annana, aby byl k prvnímu pokusu dojednat v Ženevě urovnání syrské občanské války přizván Írán.
A year ago, the US, the UK, and France appeared to side with Saudi Arabia when they rejected former UN Secretary-General Kofi Annan's request that Iran be invited to the first attempt in Geneva to negotiate a settlement of Syria's civil war.
Dále by v kontextu vyjednání o příští smlouvě o partnerství a spolupráci měla EU dojednat rámcový dokument s cílem vyjasnit povinnosti obsažené v Chartě, zejména v Tranzitním protokolu.
The EU should also negotiate a framework document in the context of the next Partnership and Cooperation Agreement negotiations in order to clarify the obligations contained in the Treaty, in particular its Transit Protocol.
Přiznání takového práva by na univerzity a průmysl uvalilo povinnost dojednat spravedlivou kompenzaci s každým dárcem tkáně použité při jejich výzkumu.
Recognizing such a right would impose a duty on universities and industry to negotiate fair compensation with every donor of all tissue used in their research.

Are you looking for...?