English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE kalný COMPARATIVE kalnější SUPERLATIVE nejkalnější

kalný Czech

Translation kalný translation

How do I translate kalný from Czech into English?

kalný Czech » English

turbid thick murky feculent dim bleary dull blear

Synonyms kalný synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as kalný?

kalný Czech » Czech

zakalený špinavý

Inflection kalný inflection

How do you inflect kalný in Czech?

kalný · adjective

+
++

Examples kalný examples

How do I use kalný in a sentence?

Movie subtitles

Jsi jen kalný stín, tvrdé jádro lhostejnosti, prázdný pohled, vyhýbající se pohledu druhých.
You are just a murky shadow, a hard kernel of indifference, a neutral gaze avoiding the gaze of others.
Příšerná nuda, vosková pleť, žluté zuby, kalný zrak.
Anguish.
Ale dnes, v obležení, ten jiskřivý skvost Gondoru se stal s peklem války kalný a špatný.
But now, under siege, the sparkling gem of Gondor had become dull and flawed with the hell of war.
Chcanky máš taky kalný.
FRANKIE: Your piss bag's cloudy, too.
Všechna nenávist, zloba a násilí se proměnily v kalný sliz.
All the hate, anger and violence of this city is turning into sludge.
vím, že je to trochu kalný, ale je to Madonnina cytologie.
I know it's kind of cloudy, but it's a Madonna pap smear.
Mám na něj kalný vzpomínky, jo.
I have a dim memory of that, yeah.
Ten jeho kalný rybník mu začal být těsný.
He was getting much too big for his murky pond.
KOMISE PRO BURZY CENNÝCH PAPÍRU zacala výzkum kdy Wall Street žurnál, který on delal zprávu odhalující kalný obchod z Fastow.
The SEC launched an investigation When the Wall Street Journal published articles revealing Fastow's murky deals.
Je to trochu kalný.
It's a little murky.
Není to kalný, ani špinavý, ani nic.
It ain't cloudy or dirty or nothing.
Tenhle kalný bazén se stává lázněmi pro tučňáka.
This murky pool has become a penguin spa.
Okouzlující vystupování, smrad lacinýho vína na jeho hadrech nebo ty kalný, krví podlitý oči?
Charming demeanor, the smell of cheap wine on his clothes, those milky-brown bloodshot eyes?
Dostanu se na dno týhle kalný kaluže plný sraček.
I'm gonna get to the bottom of this murky pool of shit.

Are you looking for...?