útěcha Czech
Translation útěcha translation
How do I translate útěcha from Czech into English?
útěcha Czech » English
Synonyms útěcha synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as útěcha?
Inflection útěcha inflection
How do you inflect útěcha in Czech?
útěcha · noun
Singular útěcha feminine gender
Nominative kdo? co? útěcha feminine gender
Genitive koho? čeho? bez útěchy
Dative komu? čemu? k útěše
Accusative koho? co? pro útěchu
Vocative útěcho!
Locative o kom? o čem? o útěše
Instrumental kým? čím? s útěchou
Plural útěchy feminine gender
Nominative kdo? co? útěchy feminine gender
Genitive koho? čeho? bez útěch
Dative komu? čemu? k útěchám
Accusative koho? co? pro útěchy
Vocative útěchy!
Locative o kom? o čem? o útěchách
Instrumental kým? čím? s útěchami
Examples útěcha examples
How do I use útěcha in a sentence?
Movie subtitles
To je moje útěcha.
That's my comfort, ma'am.
Bylo by báječné se před všemi schovat. a být paní farmářka, ale oceněná herefordka je malá útěcha. za studené zimní večery, jak zjišťuji.
I thought it would be so wonderful to hide away from everybody. and be a lady farmer, but a prize Hereford is small solace. on a cold winter evening, I'm discovering.
Bude pro vás útěcha.
Be a comfort to you.
To je opravdu skvělá útěcha.
That's a great recommendation.
Ale i ty jsi velmi lehkomyslná, to je pro mě trošku útěcha.
But you too are a bit frivolous. That comforts me.
Musí to být pro tebe veliká útěcha, že jsi muž.
Must be a great comfort to you to be a man.
Byla to pro nás velká útěcha.
It was such a great comfort to us.
V něm je vaše útěcha.
In him your comfort lives.
Kéž útěcha a klid, co skýtá noc, by patřila teď tobě, otčíme.
All comfort that the dark hour can afford be to thy person. noble stepfather.
To je mi ale útěcha!
That's a mighty big comfort!
To je tedy útěcha.
I's just ducking.
Já mohu zemřít i bez rozhřešení, v tom je má útěcha.
I'll die without the revelations that comfort me.
Asi to pro vás není žádná útěcha, pane Lauderdale, ale na vašem místě bych se zachoval stejně.
I don't suppose it's any comfort to you, Mr. Lauderdale but in your place, I'd have done exactly as you did.
Nu, alespoň nějaká útěcha.
Well, there's one consolation.
News and current affairs
To je však jen chabá útěcha, protože mohou stále narušovat pokrok směrem ke stabilní ústavní vládě.
But that is little consolation, because they can still disrupt progress toward a stable constitutional government.
To pochopitelně není příliš velká útěcha.
To be sure, this is not much of a consolation.
To je sice pravda, ale pro potenciální poražené je to jen slabá útěcha.
This is true, but it provides little solace for the potential losers.