English | German | Russian | Czech

comfort Czech

Examples comfort examples

How do I use comfort in a sentence?

Movie subtitles

Všichni spěchají pryč, a je třetí a Comfort King.
Well, perhaps I should, but, well, it's getting kinda late now, and.
Second Ending je třetí a jde dopředu a Comfort King.
Second Ending, moving up, is third, and Comfort King.
Je to Second Ending, Concentrator a Comfort King.
It is Second Ending, Concentrator and Comfort King.
Concentrator druhý o dvě, Comfort King třetí a My Baby.
Concentrator second by two, Comfort King third and My Baby.
Šikne se Southern Comfort?
Could you use some Southern Comfort?
Chivas rocks, sodu, Comfort Manhattan, bez třešní, vinný střik bílého, Old Bushmill Irish bez kofeinu a cukru.
Chivas rocks, soda, a Comfort Manhattan, no cherry, a white wine spritzer, an Old Bushmill Irish decaf, no sugar.
Chivas rocks, sodu, Comfort Manhattan, bez třešní, vinný střik bílého, Old Bushmill Irish bez kofeinu a cukru.
Chivas rocks, soda, a Comfort Manhattan, no cherry, a white wine spritzer with a twist, one Old Bushmill Irish decaf, hold the sugar.
Toto je Comfort Point.
This is Comfort Point.
Říkám svému plážovému domku Comfort Station.
I call my beach house Comfort Station.
Comfort Point je soukromý!
Comfort Point is very private!
Mám Southern Comfort.
I got Southern Comfort.
Bojoval jsem za grilování, ježdění v autě, písně Raye Charlese a pití Southern Comfort.
To defend barbecues and weenie roasts and Ray Charle songs and Southern Comfort 'till you pass out.
Nenuť zase tím projít, všemi těmi sračkami. vidět Janis topit se na dně flašky Southern Comfort.
Don't make me go through this whole shit again. watching Janis dive to the bottom of a bottle of Southern Comfort.
Comfort Inn.
Comfort Inn.

comfort English

Translation comfort in Czech

How do you say comfort in Czech?

Examples comfort in Czech examples

How do I translate comfort into Czech?

Simple sentences

He lives in comfort.
Žije v pohodlí.
He lives in comfort.
Bydlí v pohodlí.

Movie subtitles

Is it to comfort the souls of those who died?
Jako útěchu duším zabitých?
You need to wear it for a few hours each day, then report back to me with regard to comfort and the snugness of the fit.
Je třeba, abyste ho nosila několik hodin každý den, pak mi přijdete říct, jestli je vám to pohodlné a jak vám sedí.
Sallust is saddened by the loss of his friend Glaucus, and seeks comfort in wine.
Salus jest zarmoucen nad ztrátou svého přítele Glauguse a hledá útěchu ve víně.
Inga has found comfort in the great call of nursing, and destiny will that she is sent to care for the countess.
Inga našla útěchu v práci ošetřovatelky, a osud tomu chtěl, aby byla vyslána pečovat o hraběnku.
What comfort.
Tak pohodlný!
You'll be a comfort to me.
Budeš pro potěšením.
Not that I'm afraid of anything, but for my comfort.
Ne, že bych se bál, ale kvůli svýmu pohodlí.
After all, if that sort of mumbo jumbo gave him any comfort.
Koneckonců, pokud mu nějáká zbytečnost dala pocit útěchy.
I know, and I can't tell you what comfort that thought gives me.
Jasně, ani nemůžu říct, jak těší, co napadá.
I shall look after you, and you will comfort me.
Budu se o tebe starat a ty utěšíš v samotě.
And now, out of the silence of the night, hath brought two of thy lonely children together, and sent me a friend to be a light to mine eyes and a comfort in time of trouble.
A že jsi uprostřed tiché noci pomohl svým dvěma opuštěným dítkám, aby se setkaly, a že jsi mi seslal přítele, který rozzáří oči a utěší v těžkých chvílích.
I want him to comfort someone who is about to die.
Potřebuji ho, aby mohl utěšit někoho, kdo se chystá zemřít.
And I don't want that to happen because he shall need all the courage and comfort you can give him for a long time, I think.
A to bych nechtěla, protože bude potřebovat odvahu a útěchu, kterou mu dáte, na hodně dlouhou dobu.
Don't worry about our comfort.
O nás se neboj.

News and current affairs

One hopes that this will lend comfort to him, and give a moral boost to Chinese who share his views.
Lze doufat, že to Liouovi poskytne útěchu a dodá to morální vzpruhu Číňanům, kteří jeho názory sdílejí.
At the other end, conservatism in many European countries has historically veered too close for comfort to right-wing extremism.
Na druhém konci spektra hledal konzervatismus v mnoha evropských zemích možná příliš útěchu v pravicovém extremismu.
This level of annual borrowing is far too high for comfort.
Hladina ročních výpůjček je tak vysoká, že ruší pohodlí.
In fact, stepping out of one's comfort zone may offer significant benefits.
Vykročit mimo okruh, v němž se cítím pohodlně, může mít skutečně významné přínosy.
It is to be hoped that it will not be overshadowed by calls in Congress for Japan to apologize more formally than it already has for the comfort women.
Je třeba doufat, že ji nezastíní výzvy v Kongresu, aby se Japonsko za utěšitelky omluvilo formálněji, než jak dosud učinilo.
Block thinkers on each side give aid and comfort to block thinkers on the other side, and with each exchange they pull us closer toward an abyss.
Představitelé blokového myšlení na obou stranách poskytují pomoc a útěchu svým protějškům na druhé straně a s každou výměnou nás strhávají blíž k propasti.
While it has not produced clean and efficient government, there seems to be considerable comfort in the popular belief that, by working together, Pakistanis will find a way out of the mess in which the country finds itself.
Ten sice nevedl ke vzniku čisté a efektivní vlády, ale lidé zjevně nacházejí značnou útěchu v přesvědčení, že prostřednictvím vzájemné spolupráce najdou Pákistánci cestu z bahna, v němž se země ocitá.
Since the beginning of this epidemic, his main activity has been the distribution of medicine and moral comfort in the doomed villages of Henan.
Od vypuknutí epidemie je jeho hlavní činností rozdávání léků a morální útěchy v zoufalých vesnicích této provincie.
Would you draw comfort from your country's impressive internal resilience and offset the deflationary winds blowing from the West; or would you play it safe and increase your country's precautionary reserves?
Konejšili byste se působivou interní odolností své vlasti a kompenzovali deflační závan ze Západu, anebo byste vsadili na jistotu a zvýšili preventivní rezervy své země?
Few are eager to self-disrupt, a process that takes us out of our comfort zone, forcing us to confront our long-standing blind spots and unconscious biases and adopt a new mindset.
Málokdo touží po sebedisrupci - po procesu, jenž nás vytrhává z pohodlí a nutí nás konfrontovat naše dlouhodobá slabá místa i podvědomé předsudky a osvojovat si nové myšlenkové postoje.
Although this may be challenging for investors, we should take comfort in the implications for the real economy.
Pro investory to může být náročné, ale měli bychom hledat útěchu v dopadech na reálnou ekonomiku.
Historical statistical relationships are perhaps cold comfort in a downturn that now seems so insidiously different from previous catastrophes. But they should not be dismissed.
Během poklesu, který se oproti dřívějším katastrofám zdá tak záludně jiný, jsou sice asi historické statistické souvztažnosti chabou útěchou, ale zavrhovat bychom je neměli.
So they comfort themselves with the thought that demands for democratization reflect Hong Kong's economic woes, nothing more.
Utěsují se proto představou, že požadavky demokratizace jsou odrazem hospodářských nesnází Hongkongu a ničeho jiného.
A second factor is the false comfort we derive from seeing the parts of a system.
Druhým faktorem je zrádné uspokojení, jež nám poskytuje pohled na součásti systému.

Are you looking for...?