English | German | Russian | Czech

streak English

Translation streak in Russian

How do you say streak in Russian?

Examples streak in Russian examples

How do I translate streak into Russian?

Simple sentences

They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
С тех пор как их череда побед закончилась, они проиграли 10 игр подряд.

Movie subtitles

You've got a yellow streak down your spine a mile wide.
У тебя на спине желтая полоса в милю шириной.
It's true, my dear, and she has such a streak in.
Это правда, дорогая.
I've got a mean streak, but I'm a nice person.
У меня черная полоса, но вообще я хорошая.
I hit a lucky streak.
Мне просто повезло.
Kate, you do have a stubborn streak.
Кэйт, ну ты просто упрямица.
You know, this girl has a mean streak in her. Because she's glad we're stuck?
Знаешь, а в этой девушке есть вредная черта потому что она радуется нашим неудачам?
Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh?
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а?
Then he's off like a streak.
И умчался как молния.
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest. and because I'm just an old meddler with a sentimental streak.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
I'd hate to think my partner had a yellow streak up his back.
Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
The biggest streak I ever had was riding with you in Vegas.
Тогда, Лас Вегасе, у меня был наибольший выигрыш.
Either way, it shows you have a haunted streak.
В любом случае, это говорит о том, что у тебя посещаемый участок.
We just ran into a bad streak, that's all.
Просто у нас сейчас полоса неудач.
This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak. and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
У старой девы жил попугай, который страшно ругался и знал больше вульгарных выражений, чем даже господин Ковальски.

News and current affairs

People have enjoyed such huge capital gains over the past decade that most feel like gamblers on a long winning streak.
Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи.
Under British analysis, the embryo outside the body did have moral status, but only after the appearance of the so-called primitive streak on or about the 14 th day of development.
По заключению британцев, эмбрион, находящийся вне человеческого тела, имеет моральный статус, но только после появления у него так называемой примитивной полоски приблизительно на 14-й день развития.
In the late 1960's and early 1970's, Phelps's encounters with Amartya Sen, John Rawls, and Kenneth Arrow at Stanford revived his philosophical streak.
В конце 60-х - начале 70-х встречи Фельпса с Амартией Сеном, Джоном Роулсом и Кеннетом Эрроу в Стэнфорде возродили в нем старое увлечение философией.
In some cases, outright nativist, racist parties support such government or provide an even deeper authoritarian and anti-democratic streak.
В некоторых случаях откровенно расистские, нативистиские партии поддерживают подобные правительства, придавая им ещё более глубокий авторитарный и антидемократический характер.
Most of these fatwas have a violent streak that the Saudi establishment is quick to dismiss as belonging to the Middle Ages.
Многие из этих фатв содержат общую угрозу падения власти сауди как пережитка средних веков.
The English, who escaped occupation by a hostile power, and still believe they won World War II alone (well, with a little help from the Yanks), still have a militaristic streak.
Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма.
Sometimes her expression is briefly clouded by a streak of stifled pain, obstinate and not wholly contained.
Иногда ее выражение лица на короткое время омрачается морщинкой сдавленной боли, упрямой и не вполне понятной.
In fact, entire countries have a built-in egalitarian streak.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
This cluster of record-breaking events could be merely an astonishing streak of bad luck.
Этот блок событий, выходящих за рамки рекордов, мог бы быть просто удивительной полосой невезения.
It is to be a democracy steered from above, with only a limited division of power and a streak of authoritarianism, guided by a mixture conservatism, populism, and nationalism.
Это должна быть демократия, руководимая сверху, при которой принцип разделения властей будет использован лишь в ограниченном объёме, которая будет иметь некоторые авторитарные черты и в которой будет править смесь консерватизма, популизма и национализма.
There is indeed a curious authoritarian streak in it, and not just in practice.
Действительно, в нем существует любопытная авторитарная черта, и не только в практике.
A pacifist streak of values is also unmistakable in Europe.
Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.

Are you looking for...?