English | German | Russian | Czech
C2

жила Russian

Meaning жила meaning

What does жила mean in Russian?

жила

обиходн. название кровеносных сосудов и сухожилий человека и млекопитающих геол. пласт, образовавшийся в результате заполнения трещины породой, а также сама порода, образующая этот пласт проволока

жила

разг., неодобр. скряга, жадина, прижимистый человек Хлопотун он и жила страшный, а хозяин плохой: взял к себе в управители отставного вахмистра, малоросса, необыкновенно глупого человека.

Translation жила translation

How do I translate жила from Russian into English?

Synonyms жила synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as жила?

Examples жила examples

How do I use жила in a sentence?

Simple sentences

Всё время, что она жила в Японии, Мэри ни с кем не встречалась.
Mary remained single all her life in Japan.
Мать Майка до замужества жила в большом городе.
Mike's mother lived in a big city before she married.
В каком доме ты жила?
Which house did you live in?
Вот здесь раньше жила моя семья.
This is where my family used to live.
Тот домик выглядит в точности как домик, в котором жила моя бабушка, когда была маленькой девочкой, - окружённый яблонями дом на холме, покрытом ромашками.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Моя семья жила здесь двадцать лет.
My family have lived here for twenty years.
До шести лет я жила в Осаке.
I lived in Osaka until I was six.
Я когда-то жила в Риме.
I once lived in Rome.
В прошлом году я жила в Нью-Йорке.
I lived in New York last year.
Когда-то жила одна старая женщина на маленьком острове.
Once there lived an old woman on a small island.
Давным-давно жила в одной деревне маленькая девочка по прозвищу Зелёная Шапочка.
Once upon a time, there lived in a village a little girl called Little Green Hood.
Давным-давно жила одна прекрасная принцесса.
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
До десяти лет она жила в Хиросиме.
She had lived in Hiroshima until she was ten.
Она жила в пяти различных странах.
She had lived in five different countries.

Movie subtitles

Мы. чтобы ты жила.
We. will send you back to the world of the living.
Я их принимала, когда жила в Нью Йорке.
Those are the meds I was on in New York.
Как я понял, мисс Натали Сайкс жила напротив вас в начале этого года.
It's my understanding a Miss Natalie Sykes - lived across the hall from you earlier this year.
Ты не жила здесь несколько месяцев. Что происходит?
You haven't lived here for months.
Тут жила женщина?
You had a woman living here?
Как ты жила всё это время?
What about that these days?
Она жила на 2-ом этаже.
She lived on the 2nd floor.
Да, сэр, мне известен этот дом, там раньше жила почтенная семья, и у них служил мой отец.
It was formerly in the possession of the Viscount Mooring, whom my father served.
Я жила в бедности, но такого раньше не видела.
Yes, I saw you. You did?
Ну, что ж. Жила-была принцесса.
Well, once there was a princess.
А я постараюсь, чтобы ты жила в безопасности.
And, Scarlett, I'm going to see that you are safe.
Серебряная жила, шириной с остров - вот для чего.
A vein of silver as wide as the island, that's what it's all about!
Как ты тут жила?
You got a job?
Как жила здесь без меня?
How have you lived here without me?

News and current affairs

Народность рома жила в изолированных трущобах.
Roma lived in segregated ghettos.
Явно расистские идеи превалировали в Германии и на американском Юге, и большая часть населения мира жила в колониях, находящихся под властью европейских держав.
Openly racist ideas prevailed in Germany and the American South, and much of the world's population lived in colonies ruled by European powers.
За двадцать лет работы в программах помощи и развития я жила в пяти африканских странах, которые и смогла изучить. Это Гана, Эфиопия, Сьерра Леоне, Судан и Египет.
During my twenty years of working in aid and development in Africa, I have lived in and examined five countries: Ghana, Ethiopia, Sierra Leone, Sudan, and Egypt.
Когда я впервые попала в дом ужасов Дача в 1990 году, мне было 15 лет, и я была полна любопытства к стране, в которой я родилась, но никогда не жила.
When I first visited Duch's house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived.
Семья жила в нищете.
The family lived in penury.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии.
The collapse of the country for which she lived underscores her overwhelming sense of tragedy.
Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come.

Are you looking for...?