English | German | Russian | Czech

realistic English

Translation realistic in Russian

How do you say realistic in Russian?

Examples realistic in Russian examples

How do I translate realistic into Russian?

Simple sentences

It's a more realistic plan.
Это более реалистичный план.
Lyusya adores social-realistic novels. They're very optimistic.
Люся обожает соцреалистические романы - они очень оптимистичные.
He's realistic and doesn't believe in the possibility of miracles.
Он практик и не верит в возможность чудес.
Be realistic!
Будь реалистом!
I'm a realistic person.
Я реалист.
Let's be realistic.
Давайте будем реалистами.
Let's be realistic.
Будем реалистами.
Tom is realistic.
Том реалистичен.
I'm realistic.
Я реалист.
I don't think that's realistic.
Я не думаю, что это реалистично.
Tom is being realistic.
Том реалистичен.
I set myself realistic goals.
Я ставлю перед собой реальные цели.
I'm just trying to be realistic.
Я просто пытаюсь быть реалистом.
I'm just being realistic.
Я просто реалистично смотрю на ситуацию.

Movie subtitles

His figures are realistic, lifelike.
Поэтому его работы реалистичны, они словно живые.
Be realistic.
Будь реалистом.
It's a nice idea, but it's hardly realistic.
Прекрасная идея, но едва ли реалистичная.
Oh, but it's such a comfort not to be realistic.
Но так комфортно быть нереалистичной.
The modern novel has simply got to have a realistic ending.
Современный роман должен иметь реалистичный финал.
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
They can say whatever they want, Let's be realistic.
Они могут говорить все, что они хотят, Давай быть реалистами.
Imai is a realistic person.
Госпожа Имай реалистка.
No, just realistic.
Нет, я хочу быть реалистом.
It's so realistic.
Да, как настоящий.
I mean, we gotta be realistic.
Надо реально смотреть на вещи.
Protesting wouldn't be realistic!
Мог бы, если бы это было правдой.
Why don't you be realistic?
Почему бы тебе не начать мыслить трезво.
How do you feel about them now? We're committed to the trials, but I think it would be realistic to accelerate them as much as possible.
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно.

News and current affairs

Many countries require sweeping reforms to make their tax systems more efficient and their entitlement programs - including their pension schemes - more realistic.
В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
But the revolution is not only for the elite; it also offers a realistic (non-utopian) promise of dramatically improved lives for many people around the entire globe - not in 100 years, but in the foreseeable future.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
The problem for whoever is elected president in 2008 will be to find appropriate realistic means to advance democratic values and adjust official rhetoric accordingly.
Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
Obama's recognition of America's limitations is not a sign of cowardly pessimism, but of realistic wisdom.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
But is it realistic to expect a rally from a currency that has been under siege since its birth?
Но реалистично ли ожидать оживления от валюты, которая оказалась под прицельным огнем с самого рождения?
The hope is that such realistic and pragmatic accommodations will be extended to Iraqis who are fighting under the banner of a nationalist and anti-occupation agenda.
Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
Islam's part in the deal must include a guarantee of human rights and civil liberties, improvement in women's status, and realistic policies to stem the Islamic world's demographic explosion.
Со своей стороны ислам должен гарантировать соблюдение прав человека и гражданских свобод, улучшение статуса женщин и реалистичную политику сдерживания демографического взрыва в исламском мире.
Again, maintaining realistic expectations must be paramount.
И вновь, сохранение реалистичности ожиданий является первостепенной задачей.
That now seems to be a realistic possibility.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной.
It is more realistic to expect that the new Arab elites will make use of their states' authoritarian institutions, both to overcome resistance to their economic agendas and to consolidate their newly acquired power.
Более реалистично предположить, что новые арабские элиты воспользуются авторитарными учреждениями своих государств, чтобы преодолеть сопротивление своим экономическим планам и консолидировать свою недавно приобретенную власть.
Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries' debt.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии.
Yet, between all-out containment, which is very unlikely and not necessarily desirable or realistic, and accommodation which borders on appeasement, which would be dangerous for Europe's future, a third way, based on a few firm principles, must be found.
Всё же, между полным ограничением, маловероятным и необязательно желаемым и реалистичным, и согласованием, граничащим с политикой умиротворения и потенциально опасным для будущего Европы, должен быть найден третий путь, основанный на твёрдых принципах.
To move forward, both sides need to be realistic about Bolivia's past.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
Throughout 1998 it would have been preferable to lower interest rates and let the Real move to a realistic level.
Было бы предпочтительнее понижать в течение 1998 года понижать процентные ставки и позволить курсу валюты снизиться до реального уровня.

Are you looking for...?