English | German | Russian | Czech
B2

наполовину Russian

Meaning наполовину meaning

What does наполовину mean in Russian?

наполовину

на 1/2, на половину чего-либо перен. не совсем; частично

наполовину

одной половиной с одной стороны

Translation наполовину translation

How do I translate наполовину from Russian into English?

наполовину Russian » English

half halfway partly parcel half- demi- by half

Synonyms наполовину synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as наполовину?

Examples наполовину examples

How do I use наполовину in a sentence?

Simple sentences

Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.
Diane is your half-sister too, George.
Цену этой книги уменьшили наполовину.
The price of this book has been reduced by half.
Работа наполовину сделана.
The job is half done.
Не оставляйте вашу работу наполовину законченной.
Don't leave your work half finished.
Я никогда ничего не делаю наполовину.
I'll never do anything by halves.
Он оставляет домашнюю работу наполовину сделанной.
He leaves his homework half-finished.
Это забавно, как немцы могут взять глагол, сократить его наполовину и сформулировать его в предложении.
It's funny how German can take a verb, cut it in half, and spread it over a five-clause sentence.
Собака только наполовину закопала замороженное буррито во дворе.
The dog buried a frozen burrito in the yard, but only halfway into the ground.
Английский наполовину состоит из плохой латыни.
Half of English is just bad Latin.
Не делай ничего наполовину.
Don't leave things half finished.
Не делайте ничего наполовину.
Don't leave things half finished.
Не делай дела наполовину.
Don't leave things half finished.
Не делайте дела наполовину.
Don't leave things half finished.
Не делай ничего наполовину.
Don't do anything halfway.

Movie subtitles

Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
Uh. It was the only rhyme scheme I could remember, and I'm half-Irish, so.
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
First of all, I only half-entered.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are right now.
Англия будет без королевы наполовину несчастна.
England won't half seem funny without the Queen.
И я люблю её так, что уже наполовину свихнулся, и ничего не могу поделать!
And I love her till I'm half mad with it, and there's nothing to do!
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Half Russian, half Rumanian, he was a man. of unusual and deadly charms.
Наполовину русский, наполовину румын, он имел губительное очарование.
Half Russian, half Rumanian, he was a man. of unusual and deadly charms.
И если вы уморительны хотя бы наполовину от того, что я слышал, то вам не о чем волноваться.
And if you're half as funny as I have heard you are. You'll have nothing to worry about.
Не забывайте и вы - наполовину ирландка.
Don't you be forgetting. that you're half Irish too.
И домик уже почти построен. Наполовину.
There's a cabin, half-built.
А если проиграю, срезать наполовину?
If I lose, should I cut it in half?
Я не была хорошей, даже наполовину.
I haven't been good, nor halfway good.
Проиграно наполовину дело!
We have lost best half of our affair.
Вы уже наполовину согласились.
You half-decided to go.

News and current affairs

Это всегда было наполовину мифом.
This was always half myth.
Но если эта история была наполовину мифом, то она была также и наполовину правдой, в особенности в годы после второй мировой войны.
But if this story was half myth, it was also half true, particularly in the years after WWII.
Но если эта история была наполовину мифом, то она была также и наполовину правдой, в особенности в годы после второй мировой войны.
But if this story was half myth, it was also half true, particularly in the years after WWII.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
In short, each side in the current education debate is half right.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed.
К 1993 году, численность кабана увеличилась в шесть раз, прежде чем сократиться наполовину из-за вспышек заболеваний животных и хищников от быстро растущего населения волков.
By 1993, the number of wild boar had increased sixfold, before halving due to a disease outbreak and predation from the rapidly growing wolf population.
Детская смертность снизилась наполовину, всё больше граждан получают образование, а электричество, телефон и услуги санитарно-гигиенических служб стали доступны гораздо большему числу людей.
Infant mortality has been cut in half, more citizens than ever enjoy educational opportunities, and electric, telephone, and sanitation services have expanded to serve a greater number of people.
Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half-built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country.
В конце концов, когда Китай и Индия хотя бы наполовину сократят разрыв в доходах между ними и индустриальным ядром мировой экономики, эти страны просто благодаря огромному количеству населения гарантированно превратятся в очень могущественные силы.
After all, when China and India close even half the income gap separating them from the industrial core of the world economy, the sheer size of their populations alone will guarantee that they become very great powers.
Однако затем этот сектор экономики Мозамбика пришел в длительный упадок, который был вызван неправильной политикой, а также гражданской войной, причем за период с 1982 по 1992 год новые посадки ореховых деревьев сократились наполовину.
The sector went into long decline thereafter, as a combination of adverse policies and civil war from 1982-1992 brought new tree plantings to a halt.
Во всех этих случаях циник будет наполовину прав.
In all these cases, the cynic would be half-right.
Однако есть серьезные основания считать демократические задачи в Иране наполовину невыполненными.
But there are valid reasons to view Iran's democratic glass as being half empty.
Соединенное Королевство и Швеция утверждают, что они не могут быть подчинены центральному банку, по отношению к которому они являются, в лучшем случае, наполовину отделенными членами.
The United Kingdom and Sweden argue that they cannot be made subservient to a central bank of which they are, at best, semi-detached members.
Договор о Стабильности и Росте нигде не является - или пока еще не является - даже наполовину таким эффективным, каким он должен был быть.
The Stability and Growth Pact is not - or is not yet - working anywhere near the way it was intended to work.

Are you looking for...?