English | German | Russian | Czech

admit English

Translation admit in Russian

How do you say admit in Russian?

Examples admit in Russian examples

How do I translate admit into Russian?

Simple sentences

I must admit that I snore.
Я должен признаться, что храплю.
I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
Я согласен с тем, что ты сказал, но мне не нравится то, как ты это сказал.
It's absurd never to admit your mistakes.
Глупо никогда не признавать свои ошибки.
It's absurd never to admit your mistakes.
Нелепо никогда не признавать свои ошибки.
We admit that he is a man of ability.
Мы признаём, что он способный человек.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Even if I admit that, I cannot agree with you.
Даже если я это признаю, я не могу согласиться с тобой.
Our principal wanted to admit Bob to our school.
Наш директор хотел принять Боба в школу.
I admit to being careless.
Я признаю, что был невнимателен.
I admit having done wrong.
Я признаю, что поступил плохо.
I admit my mistake.
Признаю свою ошибку.
I admit my mistake.
Я признаю свою ошибку.
Why don't you admit your mistake?
Почему ты не признаёшь свою ошибку?
Why don't you admit your mistake?
Почему вы не признаёте свою ошибку?

Movie subtitles

I only approached that guy because I wanted to get you to admit that you were really into Cooper.
Я заигрывала с этим парнем, потому что хотела, чтобы ты признала, что запала на Купера.
Mother, you must admit you were mistaken.
Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
But anyhow I'm the one that put it over, you must admit this.
Но так или иначе, я тот, кто поставит его на место, вы должны это признать.
I admit that you winked.
Признаю, что ты подмигнул.
But you gotta admit, they're awfully nice company.
Но ты должен признать, что в их обществе ужасно хорошо.
Why aren't you frank enough to admit that other indecent self in you?
Почему бы тебе не быть откровенным, и не признать, что в тебе есть и вторая, развратная сторона?
I tell you, it's unscientific not to admit the possibility of anything.
Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо.
I'll admit that we were at one time anxious for this merger.
Скажу, что раньше мы хотели слияния.
Oh, I admit, with this annoying fellow. but usually I give them hunting clothes. a woodsman's knife and a full day's start.
Признаю, насчет этого зануды. Но обычно я даю охотничью одежду, резак и целый день форы.
I cheerfully admit defeat.
Охотно признаю поражение.
Well, you must admit that our first meeting was rather formal.
Согласитесь, наша первая встреча была весьма формальной.
All right, all right, I admit all that. You found me in their joint with a gun.
Ладно, ладно я признаю, что вы застали меня там с пистолетом.
I admit that too.
Да, я признаю это.
Admit that you remember!
Признайся, что помнишь!

News and current affairs

The insurgents in Iraq, as the British admit, were able in just three years to cope with their enemies' technological superiority in a way that the IRA in Northern Ireland was unable to do in 30 years.
Мятежники в Ираке, как признают англичане, смогли всего лишь за три года справиться с технологическим превосходством своих противников, чего Ирландская республиканская армия в Северной Ирландии не смогла сделать в течение 30 лет.
At the moment, there is no global threat and the Alliance only intervenes in regional conflicts, so why not have NATO admit this?
В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты. Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
But while researchers created impressive global climate models in recent years, they are the first to admit that such models can include only a fraction of the many physical forces that together determine the climate and global mean temperature.
Однако, хотя за последние годы ученые и создали впечатляющие модели глобального климата, они же первыми и признают, что такие модели могут включить в себя только часть множества физических сил, определяющих климат и среднюю температуру планеты.
Only late last year did he admit that southern Muslim separatism was the cause.
Только в конце прошлого года он признал-таки, что причиной их были мусульманские сепаратисты из южных регионов.
NEW HAVEN - With much of the global economy apparently trapped in a long and painful austerity-induced slump, it is time to admit that the trap is entirely of our own making.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - По мере того как большая часть мировой экономики, очевидно, находится в западне долгого и мучительного спада, вызванного мерами строгой экономии, настало время признать, что эта западня целиком состоит из наших собственных решений.
Even Chinese liberals admit that Western journalists blundered badly in Tibet, using cropped images and false captions as evidence of China's heavy-handed rule.
Даже китайские либералы признают, что западные журналисты допустили грубую ошибку в Тибете, используя нарезанные снимки и обманчивые заголовки как доказательство деспотичного правления в Китае.
Even critics of past US profligacy must admit that the Geithner proposal contains some good ideas.
Даже критикам недавней расточительности США придётся признать, что в предложении Гейтнера есть несколько хороших идей.
The great challenge is not to admit that there are many recipes, but rather to create space for other perspectives on economic analysis and policy.
Большое значение имеет не признание наличия множества рецептов, а создание пространства для других точек зрения в области экономического анализа и политики.
Here are judges, they will say, who do not understand that they have no legitimate qualifications to act as agents of American foreign policy, a job committed by the Constitution to the President and (they may grudgingly admit) Congress.
Вот судьи, скажут они, которые не понимают, что у них нет никаких законных квалификаций для того, чтобы выступать в качестве агентов американской внешней политики, работа, возложенная Конституцией на президента и (с неохотой могут допустить они) Конгресс.
Here, as elsewhere, Bush is dead wrong, and too dogmatic to admit it.
В этом, как и во многом другом, Буш абсолютно неправ, но он слишком упрям, чтобы признать это.
But if Europe cannot do so, then perhaps it is better to admit failure and move on than to extract a high price in unemployment and human suffering in the name of a flawed economic model.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
Observers marvel that China's leaders admit to such a staggering number of protests.
Наблюдатели изумляются тому, что лидеры Китая признаются в таком ошеломляющем количестве выступлений протеста.
State-run media organs have been forced to admit that these protests test the Party's will to maintain power.
Государственные средства массовой информации были вынуждены признать, что эти протесты - испытание воли партии к сохранению своей власти.
That sounds simple, but how many executives can admit that they don't know everything or that they aren't the smartest person in the room?
Это звучит просто, однако сколько руководителей может признать, что они не знают всего, или что они не являются самыми умными людьми в комнате?

Are you looking for...?