English | German | Russian | Czech
B2

хранение Russian

Meaning хранение meaning

What does хранение mean in Russian?

хранение

действие по значению гл. хранить Вспомнил я тут, как старуха рассказывала мне, что в погребах для хранения вин обязательно вентиляция устраивается, да и раньше об этом слышал… У жильцов происходило ранее назначенное общее собрание при участии представительницы из райсовета, как вдруг в дом явилась с обходом военная комиссия, проверявшая разрешения на хранение оружия и изымавшая неразрешённое. Почти у каждого был свой сундук с замком, для хранения казённых вещей. Для хранения числа-кода в памяти компьютера выделяются биты или разряды двоичного представления числа.

Translation хранение translation

How do I translate хранение from Russian into English?

Synonyms хранение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as хранение?

Examples хранение examples

How do I use хранение in a sentence?

Simple sentences

Мы убрали сено на хранение в сарай.
We stored the hay in the barn.
Португалия декриминализировала хранение наркотиков для употребления в личных целях.
Portugal has decriminalized the possession of drugs for personal use.

Movie subtitles

Ее вещи отдали туда на хранение.
There wasn't any other place to put them.
А саквояж сдала не хранение, попросив выслать с нарочным.
You see, I thought we'd have the boxes. sent up on a dray later that afternoon. - The what?
Ты не против, если я оставлю свои книги тебе на хранение?
Are you sure you don't mind my storing all these books here?
Я подумал, может мне положить на хранение немного свободной наличности?
I thought maybe I'd put some of my loose cash away for safekeeping.
Скажешь, что сдала их на хранение.
Say you put them in storage.
И я передаю его на хранение моему партнеру, и я надеюсь, что она позволит мне сделать некоторое объявление.
I want to give it into the keeping of my partner, and when I do, I'm in hopes that she'll let me make a certain announcement.
Я положила в сумку и сдала ее на хранение.
I put it in a bag and checked it.
Сдала ее на хранение служанке, после забрала.
I gave the handbag to the maid, and she gave it back to me.
Их сдают на хранение.
Father, be quiet!
В случае крайней необходимости надо сдать там на хранение конверт и Маржери сразу же предупредят.
Nobody. In case of need, one drops an envelope. Margery will be alerted.
Он оставил их у меня на надежное хранение.
He left it with me for safe keeping.
Против тебя не будет выдвинуто ни одного обвинения - ни за соучастие, ни за хранение краденого.
You won't be charge for any crime, complicity or concealment.
Месье Ломон. то есть Пьеро, отдал их мне на хранение.
M. Lhomond. I mean Pierrot, entrust it to me.
Он оставил кое-что на хранение, на случай неприятностей.
He left something with you for safekeeping, in case of trouble.

News and current affairs

В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
After all, gold pays no interest and even costs something to store.
Например, в Венгрии уголовный кодекс предусматривает два года лишения свободы за хранение наркотиков для личного пользования даже теми, кто от них зависит.
In Hungary, for example, the penal code calls for two years imprisonment for personal possession by a drug-dependent person.
В соседней Словакии срок лишения свободы за хранение для личного пользования, как и в Польше, достигает трех лет.
In neighboring Slovakia, the penalty for personal possession is, as in Poland, up to three years.
В заключение, на европейском уровне политики ЕС должны способствовать тому, чтобы страны-члены декриминализировали хранение незначительного количества наркотиков.
Finally, at the European level, EU policymakers can help by encouraging member states to decriminalize possession of small amounts of drugs.
И среди этих мероприятий важнейшим является улавливание и хранение углерода.
Essential among such solutions is carbon capture and storage.
Необходимо увеличить внедрение инноваций и открыть новые возможности для воздействия на климат, включая новые методы совместной работы государственного и частного сектора в таких проектах, как улавливание и хранение углерода.
And it should boost innovation and break new ground for climate action, including novel ways for the public and private sectors to work together, such as projects on carbon capture and storage.
Мировая экономика дорого заплатила за участие в экономической политике последних 15 лет и за хранение при этом молчания, кульминацией этого стала самая глубокая и опасная рецессия с 1930-х годов.
The world economy has paid dearly for complicity with and silence about the economic policies of the last 15 years, which have culminated in the deepest and most dangerous recession since the 1930's.
В 1980 году на хранение одного гигабайта информации необходимо было выделить целую комнату, а теперь 200 гигабайт дискового пространства помещается в кармане рубашки.
In 1980, a gigabyte of data storage occupied a room; now, 200 gigabytes of storage fits in your shirt pocket.
КЕМБРИДЖ - В принципе, хранение золота - это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют.
CAMBRIDGE - In principle, holding gold is a form of insurance against war, financial Armageddon, and wholesale currency debasement.
Хранение золота также имеет смысл для среднего класса и бедных домохозяйств в странах - например, в Китае и Индии, - которые существенно ограничивают доступ к другим финансовым вложениям.
Holding gold can also make sense for middle-class and poor households in countries - for example, China and India - that significantly limit access to other financial investments.
С целью подчеркнуть чрезвычайность ситуации, за хранение розового зерна по истечении отведенных двух недель была объявлена смертная казнь.
To stress the urgency, a death penalty for possessing pink grain after that date was declared.
Даже ископаемые топлива могут производить электричество нулевого углерода, если используется улавливание и хранение углерода.
Even fossil fuels can produce zero-carbon electricity, if carbon capture and storage is used.
Необычные и уникальные экспонаты могли бы передаваться музеям на постоянное хранение и заботу, распространенные или неполные экспонаты могли бы по-прежнему продаваться и покупаться.
Original and unique specimens would be remanded to museums for permanent care, common or incomplete specimens still be bought and sold.
В некоторых случаях неправильное хранение и отсутствие систем охлаждения приводят к тому, что безопасные препараты превращаются в опасные.
In some cases, deficient storage and refrigeration systems turn safe medicines into dangerous substances.

Are you looking for...?