English | German | Russian | Czech

попечение Russian

Meaning попечение meaning

What does попечение mean in Russian?

попечение

оказание помощи, покровительство, забота (обычно связанные с ответственностью за кого-, что-либо) внимание к потребностям, нуждам кого-либо; охрана чьих-либо интересов

Translation попечение translation

How do I translate попечение from Russian into English?

Synonyms попечение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as попечение?

Examples попечение examples

How do I use попечение in a sentence?

Movie subtitles

Я оставляю вас на попечение Доктора.
I'll leave you in care of the Doctor.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of.
Я хочу отдать тебя на попечение Лауре Белль.
We've very little time.
Макото, 20 лет назад я оставил тебя на его попечение.
Makoto. For 20 years I left you in other hands and spent my time to rebuild Japan.
Но оставит ли он друга на наше попечение?
But would he leave his friends at our mercy?
Одиннадцать лет назад я оставил своего сына вам на попечение.
Eleven years ago I trusted my son to your care.
Я оставляю Люси на ваше попечение. Я доверяю вам самое дорогое, что у меня есть.
Lucy is the dearest thing in the world to me take care of her.
Да, теперь передадим на попечение отца.
Yes, now the father will take custody.
Он оставил дочь и сына на моё попечение.
He left his daughter and son in my care.
Отец оставил их на моё попечение.
I'm responsible for these two children. Their father left them in my care.
Какой из множества волос на курчавой и мерцающей главе сэра. сэр желал бы отдать на мое профессиональное попечение. ради цели обеспечения пострижения?
Which of the manifold hairs upon sir's crisp and twinkling headage would sir like to place in my professional care for the purposes of securing an encutment?
Я одинокая старуха, оставленная на попечение сумасшедшей.
I'm a lonely old woman. At the mercy of a lunatic.
Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,.. что вы оградите его от дурного влияния.
I left him in your charge, thinking that I could rely on you to shield him from evil.
Таким образом, вы можете сказать, что я и мама остались на попечение сами у себя.
Anyway, I guess you could say me and Mama was on our own.

News and current affairs

Однако, когда финансовая система, оставленная на попечение своих собственных инструментов, вырастает до таких размеров, какие она имеет сегодня, мы, очевидно, приближаемся к новому периоду регулирования.
But when the financial system, left to its own devices, seizes up, as it now has, we are clearly in for a new round of regulation.

Are you looking for...?