English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сразиться IMPERFECTIVE VERB сражаться
C1

сражаться Russian

Meaning сражаться meaning

What does сражаться mean in Russian?

сражаться

вести боевые действия, участвовать в схватке, в бою В них прочесть, как топкими лугами // Двадцать лет назад ходил туман, // Как сражались деды-партизаны // Против интервентов-англичан.

Translation сражаться translation

How do I translate сражаться from Russian into English?

Synonyms сражаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сражаться?

Examples сражаться examples

How do I use сражаться in a sentence?

Simple sentences

Мы будем сражаться до последнего.
We will fight to the last.
Я буду сражаться до последнего вздоха.
I will fight to the last breath.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Они знали, что должны сражаться вместе, чтобы победить общего врага.
They knew they must fight together to defeat the common enemy.
Некоторые не желали сражаться.
Some were unwilling to fight.
Майор Андерсон был готов перестать сражаться.
Major Anderson was ready to stop fighting.
Если в Третьей мировой войне будут сражаться с применением ядерного оружия, то в Четвертой мировой войне будут сражаться камнями и палками.
If World War III is fought with nuclear weapons, World War IV will be fought with sticks and stones.
Если в Третьей мировой войне будут сражаться с применением ядерного оружия, то в Четвертой мировой войне будут сражаться камнями и палками.
If World War III is fought with nuclear weapons, World War IV will be fought with sticks and stones.
Есть лишь две вещи, за которые мы должны сражаться: оборона наших домов и Билль о правах.
There are only two things we should fight for. One is the defense of our homes and the other is the Bill of Rights.
Мы будем сражаться до последнего, чтобы защитить нашу Родину.
We'll fight to the end to protect our homeland.
Я хочу сражаться.
I want to fight.
Я устал сражаться.
I'm sick of fighting.

Movie subtitles

Думаешь, я учу вас сражаться?
You think I'm teaching you how to fight? Huh?
Каждый раз, когда я пытаюсь сражаться становится все хуже.
Every time I try to fight back, it just gets worse.
Почему Мусаси продолжает сражаться?
Why does Musashi continue to fight?
Мы будем сражаться за тебя!
We'll fight for you!
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
But to be foremost in battle. is a virtue not to be despised.
Почему они должны были посылать нас сражаться друг с другом?
Why should they send us out to fight each other?
Так вы с Бобсом будете сражаться против Крюгера?
And you and Bobs are going to fight Kruger?
Мне оставалось сражаться в малом.
I WAS LEFT TO FIGHT IN A LITTLE ONE.
Если ты можешь сражаться так, как сражался на мосту, добро пожаловать, в наши ряды!
You shall. If you can hold a breach like you held that bridge.. you're one of us.
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
Swear to fight for a free England.
Победившая команда будет сражаться поодиночке.
The winning team will compete as individuals.
Сейчас будут сражаться с претендентами.
They now challenge all comers.
Человек, который будет с ними сражаться, должен иметь соколиный глаз.
The men who'd shoot against that lot have to have the eyes of a falcon.
После перестрелки в Самтере мы должны сражаться.
After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight.

News and current affairs

Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
He could be a fierce turf fighter, yet it is fair to say that he could have fought harder for his moderate and dovish views in the post-1967 government in which he served.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Willingness to tackle inflation is impeded by Asia's heavy reliance on exports and external demand.
В голливудской традиции, конечно, американский герой, сражающийся с туземными врагами, непогрешим и высокоморален. Он вынужден сражаться, чтобы принести демократию, или хотя бы справедливость, диким варварам.
In the Hollywood tradition, of course, the American hero fighting an indigenous enemy is innocent and moral, a reluctant warrior bringing democracy, or at least justice, to feral savages.
Кроме того, ему пришлось бы сражаться с народной памятью, хранящейся уже несколько поколений. В последний раз, когда Британия помогала спасать Европу, она была почти в полном и в очень гордом одиночестве.
And he would have to battle a folk memory that has lasted several generations: the last time Britain helped to save Europe, it stood very much, and very proudly, alone.
И вместо того чтобы подорвать воинственность и сражаться с террором, война, скорее всего, будет играть на руку Аль Каеде, давая ей надежду на возрождение.
Far from undermining militancy and combatting terror, a war will likely play into the hands of Al Qaeda, giving it a new lease on life.
Поэтому, вместо того, чтобы использовать их для контроля популяции насекомых, следует использовать надкроватные противомоскитные сетки и лекарства, чтобы сражаться с болезнями, которые вызывают эти насекомые.
Instead of using them to control bugs, bed nets and drugs to fight the disease should be used.
Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
Looking ahead, advanced countries will continue to struggle with the fallout of the 2008 crisis, especially with the deleveraging of indebted households and dire public finances.
Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом.
Asian disunity can be overcome only if Asia as a whole confronts a common enemy.
Шарону приказали прекратить отправку сил на ту сторону канала и вместо этого сражаться всеми имеющимися силами, чтобы увеличить плацдарм на израильской стороне канала.
They ordered Sharon to stop sending forces across the canal, and instead to widen the gap on the Israeli side.
Это центральная проблема, с которой сталкивается мир, пока он пытается придумать план, как сражаться с изменением климата.
This is the central problem confronting the world as it seeks to forge a framework to combat climate change.
Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя.
All NATO countries must understand that membership brings implicit and explicit responsibilities to ensure that their military forces have the capability to fight and win on the modern-day battlefield.
Банкиры центральных банков продолжают сражаться с инфляцией, несмотря на то, что они уже справились с ней, и в результате этих действий они могут не справиться с самой последней угрозой - глобальной дефляцией.
Despite having conquered inflation, central bankers continue to fight it and as a result may fail to confront the latest economic menace - global deflation.
То же самое верно и в отношении сегодняшнего четвертого поколения современной войны, которое фокусируется на вражеском обществе и политической воле сражаться.
The same is true of today's fourth generation of modern warfare, which focuses on the enemy's society and political will to fight.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
Japan's ability to trudge on in the face of huge adversity is admirable, but the risks of crisis ahead are surely greater than bond markets seem to recognize.

Are you looking for...?