English | German | Russian | Czech

сокровенный Russian

Meaning сокровенный meaning

What does сокровенный mean in Russian?

сокровенный

хранимый в тайне, оберегаемый от других А он не потрудился или не умел вникнуть в сокровенный смысл этого «не знаю».

Translation сокровенный translation

How do I translate сокровенный from Russian into English?

Synonyms сокровенный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сокровенный?

Examples сокровенный examples

How do I use сокровенный in a sentence?

Movie subtitles

И не ищите в этом какой-то глубокий, сокровенный умысел.
Don't go thinking there was any deep-laid plot.
У тебя тоже должен быть какой-нибудь сокровенный секрет.
You must have some innermost secret.
Только этот момент, сокровенный момент.
It's just that moment, which is holy.
Ну, как этот момент, он - сокровенный.
You know, like this moment, it's holy.
А мы упускаем его, как будто он не сокровенный.
But we walk around like it's not holy.
Но вот этот момент - он сокровенный.
Right.
Потому что если я посмотрю на тебя, на этот момент, как на сокровенный, то я не знаю, я наверное замолчу.
Because if I were to look at you and let you be holy. I don't know. I would, like, stop talking.
Давай испытаем сокровенный момент.
Let's have a holy moment.
Вот сокровенный момент, а потом осознание. попытки испытать сокровенный момент. так же как фильм происходит на самом деле, в текущий момент, но потом это уже персонаж, который как будто в другой реальности.
There's the holy moment and then there's the awareness. of trying to have the holy moment. in the same way that the film is the actual moment really happening, but then the character pretending to be in a different reality.
Вот сокровенный момент, а потом осознание. попытки испытать сокровенный момент. так же как фильм происходит на самом деле, в текущий момент, но потом это уже персонаж, который как будто в другой реальности.
There's the holy moment and then there's the awareness. of trying to have the holy moment. in the same way that the film is the actual moment really happening, but then the character pretending to be in a different reality.
Ты считаешь, что это твой сокровенный секрет, что она погибла из-за тебя?
You think that's your dirty little secret? That you killed her somehow?
И в конце концов самый первый, сокровенный поцелуй.
And then, at last, the first divine kiss.
Господь Бог вручил нам сокровенный дар.
We got precious gift from Lord God.
Я тебе доверилась. Открыла мой самый сокровенный секрет.
I trusted you by telling you one of my closest secrets.

Are you looking for...?