English | German | Russian | Czech

inner English

Translation inner in Russian

How do you say inner in Russian?

Examples inner in Russian examples

How do I translate inner into Russian?

Simple sentences

The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Главная мысль в книге Деннета, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.
I had my wallet stolen from my inner pocket.
У меня украли бумажник из внутреннего кармана.
His encounter with her is enriching his inner life.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
Эндометрит - заболевание, при котором бактерии проникают в матку и вызывают воспаление внутренней мембраны.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
Стремечко упирается в овальное окно внутреннего уха.
The stirrup rests on the oval window of the inner ear.
Стремечко упирается в окно преддверия внутреннего уха.
Earth is the only inner planet in our solar system that has liquid water on its surface.
Земля - единственная внутренняя планета в нашей Солнечной системе, на поверхности которой есть жидкая вода.
Jupiter has four inner satellies: Metis, Adrastea, Amalthea, and Thebe. Their orbits are very close to the planet.
У Юпитера четыре внутренних спутника: Метида, Адрастея, Амальтея и Фива. Их орбиты расположены очень близко к планете.
The stirrup is a bone in the middle ear, between the anvil and the inner ear.
Стремечко - кость среднего уха, расположенная между наковальней и внутренним ухом.
Tom only finds inner peace when he listens to opera.
Том находит душевное спокойствие только тогда, когда слушает оперу.
The music you listen to reflects your inner world.
Музыка, которую ты слушаешь, отражает твой внутренний мир.

Movie subtitles

Well well, even in Japan one has some inner struggles.
Ладно-ладно, должны же и в Японии быть какие-то трудности.
The houses have inner courtyards, which are like ceilingless cells that echo like wells and interconnect by means of the terraces above.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
I couldn't get the inner tube off my neck, sir.
Я нет. У меня на шее была велосипедная шина.
But your sense of inner divinity wouldn't allow that.
Твоё чувство божественного не позволяет.
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
Люди редко берут на себя труд докопаться до подлинной сути.
Inner sanctum.
Святая святых.
We take it from the inner office go through this door and down the stairs.
Мы входим внутрь. входим через эту дверь, дальше вниз по лестнице.
I was in The Inner Man with Wilton Lackaye for nine weeks.
Играла в Душе человека с Вильтоном Лакаем 9 недель.
My name is Lillian Roth, and I'm 8 years old and I do imitations and dramatic parts and I was in The Inner Man with Mr. Wilton Lackaye and I played.
Меня зовут Лиллиан Рот, мне 8 лет умею подражать и играю драматические роли играла в Душе человека с Вильтоном Лакаем и играла.
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions.
Моя работа - искоренять срывы, неврозы, внутренние напряжения.
He only stood staring at the horizon. with the marks of some inner crucifixion and woe deep in his face.
Он пристально вглядывался в горизонт. На его лице была заметна глубокая печать страдания.
The problem is guessing the size of the egg based on the inner curve of this section.
Вопросом остается его размер. Мы вычислили размер, исходя из этой кривизны.
The being, the inner self.
Время, внутренний мир.
Because what matters is. is that I know your inner self.
Потому что самое главное, что я понимаю тебя и хорошо знаю.

News and current affairs

He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
Of course, the idea is held back by the inner workings of both parts of the proposed alliance.
Конечно, эта идея сдерживается внутренними отношениями обеих сторон в предлагаемом альянсе.
Radical Islamic groups have engaged in indiscriminate bombings, while groups with strong authoritarian tendencies have made inroads into President Megawati's inner circle.
Радикальные исламские группировки устраивают террористические акты, в то время как группы с сильными авторитарными тенденциями смогли проникнуть в ближайшее окружение президента Мегавати.
Mr. Lagos, in turn, should avoid the nostalgic and tired views that dominated the first part of his campaign and pursue, with vigor, the type of modernizing economic reforms that his new and young inner circle support.
Г-н Лагос со своей стороны должен избегать ностальгических и усталых взглядов, которые доминировали в первой части его кампании и энергично заняться тем типом современных экономических реформ, которые поддерживают его молодые соратники.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud.
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
Indeed, he was even rumored to be considering more inner-Party democratization, greater press freedom, strengthening non-Communist political parties, and permitting exiled dissidents to return home.
Действительно, по слухам он даже рассматривал большую внутри-партийную демократизации, большую свободы прессы, укрепление некоммунистических политических партий и разрешение вернуться домой для сосланных диссидентов.
An embryo forms, but it will not be implanted in a uterus. Instead, embryonic stem cells will be derived from its inner cell mass.
Образуется эмбрион, который затем не имплантируется в матку, а используется для получения эмбриональных клеток из его внутренней клеточной массы.
Prayer and spiritual devotion were important components of Cory's daily endeavors - and a major influence in her decision-making and personal relations. Her inner reserves of faith, indeed, kept her going through every hardship.
Молитвы и духовное благоговение являлись самыми важными компонентами в ежедневном стремлении Кори. Значительное влияние на ее решения оказывали личные отношения.
Rare-earth ores in southern China - all except for those in Inner Mongolia - contain radioactive substances that pose significant threats to human health and the environment.
Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Hunting after his own ghost - an obvious sign of inner unhappiness - Hidalgo searched for a place where dreams, reality, sainthood, love, and justice coexist.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
Some counsel retreating to the original six countries as an inner core that creates a federation within the larger union.
Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза.
Bhutan's Buddhist tradition understands happiness not as attachment to goods and services, but as the result of the serious work of inner reflection and compassion toward others.
Согласно буддистским традициям Бутана, счастье понимается не как приложение к товарам и услугам, а как результат серьезной работы по внутреннему самопознанию и сострадания к другим.
She will strive to enter the Oval Office - the theater of her inner, outer, and planetary misery - on her own terms.
Она будет стремиться войти в Овальный кабинет - театр ее внутренних, внешних, так и мирских страдании - на своих собственных условиях.
It is clear that no one in Ahmadinejad's inner circle - certainly not the president himself - has gained the Supreme Leader's confidence.
Очевидно, что никто из близкого круга Ахмадинежада - и, конечно, сам Ахмадинежад - не заслужил доверия Верховного лидера.

Are you looking for...?