English | German | Russian | Czech
B2

сектор Russian

Meaning сектор meaning

What does сектор mean in Russian?

сектор

геометр. часть круга, ограниченная дугой и двумя радиусами, соединяющими концы дуги с центром круга структурное подразделение, отдел в некоторых общественных или производственных организациях перен. часть некоего целого спорт. секция трибун стадиона спорт. часть стадиона или площадки, используемая для занятий определённым видом спорта подразделение

Translation сектор translation

How do I translate сектор from Russian into English?

Synonyms сектор synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сектор?

Examples сектор examples

How do I use сектор in a sentence?

Simple sentences

Различные исследования показали, что частный сектор мало влияет на политику.
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.

Movie subtitles

Я понял, что без неё, было невозможно мне заставить упасть шарик в определённый сектор цилиндра.
I realised that, without her, it was impossible. for me to make the ball land in a given slot. be it this one or that one.
Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи.
We sent the others to the British sector for a parade. It's Empire Day.
Нет, спасибо. Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2.
I undertook to deliver it in person to a Captain John Pringle, stationed somewhere in Berlin, G2 Section.
Исследовательский сектор профессора Мэйра, вот и всё.
We're just Professor Mair's research section.
Исследовательский сектор профессора Мэйра.
Professor Mair's research section.
Отныне армия должна иметь свой исследовательский сектор.
Now then, the army is to have its own research section.
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор. Ответственный пост.
A post of trust.
Мой сектор.
It's in my sector.
Нарушен только этот сектор?
That's the only sector affected?
Затемненный сектор покрывает вот эту территорию.
The sector that failed covers this area.
Идите и перекройте этот сектор.
Go on, block off this section.
Эвакуируйте сектор. Перекройте его.
Evacuate this section.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Mr. Spock put this star sector on our screen.
Закрыть сектор 3.
Close down sector 3.

News and current affairs

Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Governments, civil society, and the private sector must rise to the challenge, cooperating to find and implement creative solutions.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all.
Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
The collapse of world oil and gas prices has wounded Russia's budget, and lack of investment in the country's energy sector over the years is now causing the declining production that economists have long predicted.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика.
From the late 1970's until 2007, the financial sector grew far more rapidly than the real economy.
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Will the financial sector return to pre-crisis growth rates when the economic situation has been fully stabilized?
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Only when markets were deregulated and liberalized from the early 1970's onwards did finance once again leap ahead.
Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
If they over-constrain the financial sector, risk may migrate outside the regulatory frontier, where it will be harder to measure and monitor.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
But I also have witnessed how Israel has retaliated with air strikes and armed incursions into the Gaza Strip, including Jabalia.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
The emerging stew of Weltpolitik thickened even more with Israel's pre-emptive move in international waters to stop a flotilla supposedly bringing relief aid to blockaded Gaza.
Один частный сектор не может и не будет справляться с риском снижения скорости.
The private sector alone cannot and will not counter the risk of stall speed.
Сектор домашних хозяйств является особенно важным.
The household sector is especially important.
Правда в том, что весь чистый рост занятости в экономике США за последние 20 лет приходился на нетоварный сектор, в котором американцы не должны конкурировать.
The truth is that all the net employment growth in the US economy over the last 20 years has been in the non-tradable sector, where Americans don't have to compete.
Но, согласно этой точке зрения, по мере понижения курса доллара экспортная продукция США станет более привлекательной для иностранцев, что приведет к росту занятости в Америке и перераспределению рабочей силы в процветающий экспортный сектор.
But, according to this view, as the dollar's value declines, US exports will become more attractive to foreigners and American employment will rise, with labor re-allocated to the newly-vibrant export sector.

Are you looking for...?