English | German | Russian | Czech
B2

размышление Russian

Meaning размышление meaning

What does размышление mean in Russian?

размышление

действие по значению гл. размышлять результат такого действия; мысль, дума литературное произведение, сочинение, содержащее рассуждения о каком-либо отвлечённом предмете

Translation размышление translation

How do I translate размышление from Russian into English?

Synonyms размышление synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as размышление?

Examples размышление examples

How do I use размышление in a sentence?

Simple sentences

Я дам тебе сутки на размышление.
I'll give you a day to think about it.
Дай мне пару дней на размышление.
Let me think it over for a couple of days.
Том дал Мэри неделю на размышление.
Tom gave Mary a week to think it over.
Я дам тебе ещё немного времени на размышление.
I'll give you a little more time to think about it.
Я дам вам ещё немного времени на размышление.
I'll give you a little more time to think about it.

Movie subtitles

Дорогая, ваши колебания и капризы наводят меня на размышление.
My dear, your hesitations and tantrums make me think.
На размышление?
You? Thinking?
Вы не могли бы дать мне сутки на размышление?
I wonder if it would be possible for you to give me 24 hours to think it over?
Мальчик, даю тебе три минуты на размышление.
Boy, listen now. I will give you just three minutes to tell me where she is.
Размышление не преступление, мой друг.
Thinking is not a crime, my friend.
На размышление у вас время до завтра.
You have until tomorrow morning to decide.
Я даю тебе 10 секунд на размышление.
Ok, I'll give you 10 seconds to think it over.
Я даю вам две минуты на размышление.
I give you two minutes to consider it.
Проживание, размышление, независимое существование.
A living, thinking, self-supporting creature.
У Вас минута на размышление.
You've got one minute to think it over.
Я полагаю, что даже небольшое размышление снимет нерешительность, царящую здесь.
It will take but a short period of reflection to lift the veil of indecision.
Нам нужно время на размышление, на охлаждение страстей.
We should allow time for reflection, for passions to cool.
В моей профессии размышление никогда не прекращается.
In my business, the thinking never stops. He loves the ocean.
Размышление о космосе волнует нас. От него бегут мурашки по спине и захватывает дух. Слабое ощущение, как будто смутное воспоминание о падении с большой высоты.
What a tribute to Carl Sagan a scientist who took many a punch for daring to speculate that even after 20 of the most eventful years in the history of science Cosmos requires few revisions and indeed is rich in prophecy.

News and current affairs

Это рискованное размышление.
This is risky speculation.
Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis.
Но размышление о потенциальном новом биологическом оружии рождает исключительно тревожные мысли, которые возвращают нас к проблеме обеспечения этики в научных исследованиях.
But contemplating potential new bioweapons raises deeply worrying possibilities that return us to the problem of how to ensure ethics in scientific research.
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление?
But would such time for reflection exist with today's mass media?

Are you looking for...?