English | German | Russian | Czech

consideration English

Translation consideration in Russian

How do you say consideration in Russian?

Examples consideration in Russian examples

How do I translate consideration into Russian?

Simple sentences

We should have taken the schedule into consideration.
Мы должны были принять во внимание расписание.
The first thing you have to take into consideration is time.
Первое, что ты должен учесть, - время.
The first thing you have to take into consideration is time.
Первое, что ты должен принять во внимание, - время.
The first thing you have to take into consideration is time.
Первое, что вы должны учесть, - время.
The first thing you have to take into consideration is time.
Первое, что вы должны принять во внимание, - время.
That requires careful consideration.
Это требует тщательного рассмотрения.
The problem is not worth consideration.
Проблема не заслуживает внимания.
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
Приняв во внимание всё, он не может быть преступником.
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
You should take her illness into consideration.
Вам следует принять во внимание её болезнь.
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.
They took every possibility into consideration.
Они приняли во внимание любую возможность.
I'll take it into consideration.
Я приму это во внимание.

Movie subtitles

I give them every consideration. good food, exercise. everything to get them in splendid shape.
Я подхожу с уважением - хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму.
Also, I have taken into consideration the fact.. That he is able to find his way to school and home again.
Я также принял во внимание факт, что он в состоянии найти дорогу в школу и домой.
And I had a toothache. And we didn't have any cases. -After long and thorough consideration we found the mistake of our business.
По зрелом размышлении мы поняли, в чём ошибка нашего предприятия.
But, uh, I'm afraid you haven't taken into consideration the weather conditions in Montreal. Oh, oh.
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале.
We'll leave these papers with you for your further consideration.
Мы оставляем вам эти бумаги для дальнейшего рассмотрения.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token of our esteem and affection.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me.
Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,...а вы вместо участия хотите напугать меня.
Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным образом.
Listen. I did it as neatly and as quietly as I could, out of consideration to you.
Я сделал это так аккуратно и так тихо, как мог, из уважения к Вам.
I can't take that into consideration.
Я не могу с этим считаться.
But I have to take it into consideration.
А я вынуждена.
No consideration.
Никакого уважения.
I am preparing a more detailed report for your consideration.
Я готовлю для вас более подробный отчёт.
Yea, at that very moment consideration, like an angel, came and whipp'd the offending Adam out of him.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.

News and current affairs

Here the Finns, who chair the EU right now, have taken an initiative to implement a pragmatic solution that takes into consideration both sides in the conflict.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
Such regulatory reform is now under consideration by the European Commission, and French support is imperative if the EU is to announce this month the necessary legislative moves to promote transparency.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
Any eurozone political leader whose primary consideration now is re-election will face certain failure by meeting this historical challenge.
Любой политический лидер еврозоны, первоочередное внимание которого сейчас занято переизбранием, столкнется с неизбежным поражением, решая эту историческую задачу.
In addition to these practical reasons for the improvement in bilateral relations, the rise of China poses a strategic consideration.
Помимо указанных практических причин, стратегическое влияние на двухсторонние отношения оказал экономический рост Китая.
An indicator of success is that a second multilateral consultation, aimed at fostering dialogue on how financial globalization and innovation influence growth and stability, is under consideration.
Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
All of this applies just to the way the medium works, without taking content into consideration.
Все это относится к чисто технической стороне работы телевидения, не говоря уже о содержании самих программ.
Another unspoken consideration may have been at work in the Guantanamo Bay case, which has garnered considerable international attention.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
The common fear of Iran is a major consideration here.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
These and other measures now under consideration promise to improve Puerto Rico's economic prospects.
Эти и другие меры, рассматриваемые в настоящее время, обещают улучшить экономические перспективы Пуэрто-Рико.
Consideration also needs to be given, therefore, to the establishment of a NATO-China Council, along the lines of the NATO-Russia Council, and to the creation of arrangements that would facilitate greater cooperation with the SCO as a whole.
Следовательно, необходимо также рассмотреть вопрос создания Совета НАТО и Китая, по модели совместного Совета Россия-НАТО, и принятия мер, которые позволят развитию более тесного сотрудничества с ШОС в целом.
The extent to which concern for human rights should be a consideration in setting foreign policy is a contentious issue in most democracies, which often believe that their own record entitles them to lecture others.
Степень, в которой забота о правах человека должна быть рассмотренна при создании внешней политики является спорным вопросом для большинства демократий, которые часто считают, что их собственные достижения дают им право поучать других.
Good decisions come from careful consideration.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений.
In particular, despite the significant socioeconomic and political differences between the Asia-Pacific region and Europe, the OSCE's confidence- and security-building measures are worthy of careful consideration.
В частности, несмотря на значительные социально-экономические и политические различия между Азиатско-Тихоокеанским регионом и Европой, меры по установлению доверия и безопасности ОБСЕ заслуживают пристального внимания.
The second consideration is that this behavior will continue.
Второе соображение заключается в том, что это поведение продолжится.

Are you looking for...?