English | German | Russian | Czech
C1

призыв Russian

Meaning призыв meaning

What does призыв mean in Russian?

призыв

обращение с предложением или просьбой о каком-либо действии обязательное назначение на срочную военную службу

Translation призыв translation

How do I translate призыв from Russian into English?

Synonyms призыв synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as призыв?

Examples призыв examples

How do I use призыв in a sentence?

Simple sentences

Я услышал призыв о помощи.
I heard a call for help.
Я пошлю миру призыв о помощи.
I'll send the world a call for help.

Movie subtitles

Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good.
Я ответила на твой призыв.
I answered your cry.
А когда она заговорит - разве это не призыв к любви? И в самом деле - она совершенство.
And when she speaks, 'tis an alarum to love.
Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика.
A heroic war cry to apparent peaceful ends is one of the greatest weapons a politician has.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
Я услышал Ваш призыв, и вот я здесь.
I heard your call, and here I am.
Товарищи и друзья. этот призыв к сопротивлению не должен заставить нас забыть классовые различия.
Comrades and friends. this call to resistance mustn't make us forget. class differences.
Забудь, он освободит его и посадит меня в тюрьму за ложный призыв гражданского лица.
Forget it, if he frees him, he will jail me for recruiting a civilian in vane.
Куда бы ни был послан этот призыв, он повсеместно рождал и рождает новую жизнь и новые надежды для всех принявших Его.
Wherever His message has gone, new life, new hope, and new purpose for living have resulted.
Я слышу призыв к Иисусу в его голосе.
I can hear the urge of Jesus in his voice.
Мы признаём Вас виновным в связях с Дьяволом кем был услышан Ваш призыв.
We find you guilty of having relations with the Evil One, whom you have been heard to invoke.
Если бы мы не услышали ваш призыв о помощи по радио, то, так бы и не наткнулись на вас.
If we never heard your call for help on that radio we probably would have never stumbled onto you.
Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений.
Sedition must become our creed.
Это призыв к доносительству?
In short, you want informants.

News and current affairs

В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
At home, Sarkozy has aimed his message particularly at the young, issuing a patriotic call to the values of work and discipline, a counter-revolutionary revolution.
Этот призыв остался незамеченным.
The call went unheeded.
В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы.
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary.
Самое важное то, что призыв Китая к введению новой резервной валюты вызван его разочарованием по поводу неспособности правительств наиболее развитых стран (и США, и ЕС) управлять своей экономической деятельностью с реализмом и здравым смыслом.
Most importantly, China's call for the introduction of a new reserve currency stems from its frustration with the failure of major governments - whether in the US or Europe - to govern their economic affairs with realism and good sense.
Священная корова под названием демократия также не особенно дорога арабским союзникам Америки, потому что призыв к демократизации только придал смелости исламистам, бросающим вызов власти нынешних элит.
Nor is the gospel of democracy especially dear to America's Arab allies, for the call to democratize has only emboldened the Islamists to challenge the incumbent elites for power.
Тем не менее, призыв Хаменеи к соблюдению закона повторяет требования многих консервативных прагматистов, поддерживающих Мусави, который сейчас не в том положении, чтобы бросить вызов непосредственно власти Хаменеи.
Nonetheless, Khamenei's invocation of the law echoes the demands of many conservative-pragmatists who lean toward Mousavi, who is not in a position to challenge Khamenei's authority directly.
Проблема в том, что этот призыв, скорее всего, обращен к высокообразованным, уже привилегированным классам, чем к тем, кто чувствует себя лишенным гражданских прав в современной глобальной экономике.
The problem is that this call is more likely to appeal to the highly educated, already privileged classes than to those who feel disenfranchised in today's global economy.
Кроме того, метафора войны представляет собой подсознательный призыв к интенсивной мобилизации, не только для страны, которая подверглась атаке, но и для её друзей и союзников.
Moreover, the metaphor of war constitutes an implicit appeal to intense mobilization, not only by a country that comes under attack, but also by its friends and allies.
Премьер-министр Палестины Абу Мазен призвал палестинских экстремистов бросить оружие, или хотя бы согласиться на продолжительное прекращение огня, однако ответом на этот призыв послужило резкое увеличение числа террористических актов.
Palestinian Prime Minister Abu Mazen has called on Palestinian extremists to disarm, or at least to accept a prolonged cease-fire, but they have responded with more terrorist attacks.
Несмотря на свой призыв запретить Коран, Вильдерс и его сторонники заявляют о вере в неограниченную свободу слова как в неотъемлемое право людей Запада.
Notwithstanding his call to ban the Koran, Wilders and his admirers claim to believe in unfettered free speech as a Western birthright.
Самый прямой призыв использовать долларовые резервы для финансирования крупного проекта модернизации инфраструктуры раздался из Индии, стоящей перед теми же проблемами, что Китай и Япония.
The most explicit call for the use of dollar reserves to finance a major program of infrastructure modernization has come from India, which has a similar problem to the one facing China and Japan.
Без сомнения, многие люди поддерживают призыв бывшего президента СССР Михаила Сергеевича Горбачёва к западным странам перестать оказывать давление на Путина по вопросам прав человека.
Clearly, there are many who would endorse former Soviet President Mikhail Gorbachev's recent call on Western countries to stop pressuring Putin over human rights.
СТОКГОЛЬМ - Европа взяла на себя амбициозное обязательство по увеличению помощи Африке, а также согласилась ответить на африканский призыв относительно более широкого сотрудничества.
STOCKHOLM - Europe has made an ambitious commitment to scale up its aid to Africa, and Africa's challenges call for that greater engagement.
Во время съезда Национального народного конгресса доктор Цзян нарушил свое молчание, написав длинный прочувствованный призыв к руководству Китая.
As the National People's Congress was meeting, Dr. Jiang broke his silence by writing a long, heartfelt appeal to the leaders of China.

Are you looking for...?