English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB отогнать IMPERFECTIVE VERB отгонять

отгонять Russian

Meaning отгонять meaning

What does отгонять mean in Russian?

отгонять

силой или угрозой заставлять покинуть какое-либо место, переместиться на некоторое расстояние от кого-либо или от чего-либо перен. пытаться отвлечься, избавиться от чего-либо (от каких-либо мыслей, чувств, какого-либо душевного или физического состояния) гоня, уводить куда-либо; угонять

Translation отгонять translation

How do I translate отгонять from Russian into English?

отгонять Russian » English

drive away banish repel fend whisk top fight off fence out fence off distil

Synonyms отгонять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отгонять?

Examples отгонять examples

How do I use отгонять in a sentence?

Movie subtitles

Прекрасно. Будем отгонять.
Hey, big shot, you hear that?
Роду пришлось отгонять от Клода. Она пыталась отобрать у него медаль.
Rhoda had to be stopped from following Claude around. and trying to take the medal away from him.
Ключи были в зажигании, но я не стал её отгонять. Подумал.
The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe.
Никто не собирается отгонять нас отсюда.
Nobody is ever going to drive us away from here.
У нас в Огайо ставят пугало, чтобы отгонять птиц.
In Ohio we put up scarecrow to keep the birds away.
Выступ должен обеспечить нам укрытие, а ветер должен отгонять насекомых.
The overhang should provide us with shelter, and the breeze should keep insects away.
Отгонять - значит ехать без остановки.
You don't stop even once!
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов.
You know, so I can fend off the throngs of adoring fans.
Думаешь, мне нравится торчать здесь. возиться во своей лунатичкой и отгонять от края крыши?
You think I like being stuck here. nursing my lunatic wife back from the brink?
Это помогает ему отгонять грешные мысли,.которые навеваешь ему ты.
He says it helps him keep impure thoughts at bay especially when he sees you.
Вам придётся отгонять его, пока я не выясню кое-что.
You're gonna have to hold it off until i figure something out.
И сделаешь что? Будешь отгонять злых духов, поджигая полынь?
And do what, burn sage?
Чтобы отгонять мух.
These are for keeping away flies.
Она использовала вазу, чтобы отгонять призрак.
She was using the urns to ward off the spirit.

News and current affairs

Ее внимание было сосредоточено на Восточной Европе, и, как шутили, предназначена она была для того, чтобы отгонять русских, сдерживать немцев и привлекать американцев.
Its focus was on Western Europe, and, as one joke went, it was designed to keep the Russians out, the Germans down, and the Americans in.

Are you looking for...?