English | German | Russian | Czech
B1

опытный Russian

Meaning опытный meaning

What does опытный mean in Russian?

опытный

обладающий опытом, делающий что-либо не в первый раз относящийся к проведению экспериментов, опытов над чем-либо пробный, предназначенный для проведения экспериментов, опытов над собой полученный из опыта

Translation опытный translation

How do I translate опытный from Russian into English?

Synonyms опытный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as опытный?

Examples опытный examples

How do I use опытный in a sentence?

Simple sentences

Более опытный адвокат подступил бы к этому делу иначе.
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта.
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Нам нужен помощник. Предпочтительно опытный.
We want an assistant, preferably someone with experience.
Он опытный водитель.
He is an expert driver.
Он опытный учитель.
He is an experienced teacher.
Том - опытный стрелок.
Tom is a proficient marksman.
Том опытный.
Tom is experienced.
Я опытный.
I'm experienced.
Он опытный лингвист.
He's a skilled linguist.
Он опытный бармен.
He's a mixologist.
Мой брат - опытный матрос.
My brother is a seasoned sailor.
Том - опытный торговец.
Tom is an experienced salesman.
Том - опытный водитель.
Tom is a skillful driver.
Том - опытный водитель.
Tom is an experienced driver.

Movie subtitles

Для работы здесь нужен опытный секретарь. Боюсь, что.
The work we do here requires an experienced secretary.
Вам нужен опытный мужчина, знающий женщин.
Why not try a husband of the right age, with a way with women?
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я.
I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I.
Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист.
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket.
Он храбрый и весьма опытный дворянин.
A valiant and most expert gentleman.
Опытный человек всегда знает, когда женщина ему верит.
A man of experience always knows when a woman believes him.
Опытный прокурор докажет, что это не патология.
A smart D.A. sees to it that it's only temporary.
Трезвенник, трудолюбивый, опытный механик по двигателям самолётов.
Sober, industrious, expert mechanic on airplane engines.
Опытный, бесстрашный! И при этом - скромный.
He's fearless, his swordsmanship is amazing, and yet he's kind too.
Доктор ван Таеке - опытный врач и толковый акушер.
Van Taeke is a devoted doctor and a capable obstetrician.
Я опытный оператор арифмометра.
Today, I'm an expert comptometer operator.
Господин поручик, Вы слишком опытный солдат, чтобы не отдавать себе отчет в том, что как Ваш командир я имею право перейти к уставному порядку в отношении этого вопроса.
Lieutenant, you're too experienced a solder not to realize that as your superior officer I have the right to ignore that question.
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
Это самый ловкий и опытный алхимик, которого я знаю.
Lorenzo is the best alchemist I've known.

News and current affairs

Как опытный брюссельский инсайдер, он явно не был тем, кто способен управлять массами.
As a seasoned Brussels insider, he was not one to move the crowds.
За несколько месяцев до этого опытный бостонский финансист Генри Ли Хиггинсон описал в общих чертах в письме президенту Вудро Вильсону то, какой должна стать новая стратегия Америки.
A few months earlier, the veteran Boston financier Henry Lee Higginson had sketched in a letter to President Woodrow Wilson what America's new strategy should be.
Это создает иллюзию участия, но как заметил мой опытный в таких делах друг, целью данного подхода - проигнорировать в конце концов все полученные замечания и написать отчет как будто не было никакого веб-сайта и обсуждения.
This promotes a sense of participation, but as a friend, seasoned in such matters, informed me, the key in the end is to ignore all the comments received and to write up the report as if there were no Web site and no participation.
Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
Moreover, Medvedev is a strong-willed politician and very experienced administrator.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: самый опытный и умелый политик, очевидно, уже долгие годы точно знал, что не следует делать, уходя в отставку, однако он решил проигнорировать свой собственный совет.
This leaves us with an enduring mystery. Britain's most adept and skillful politician has evidently known for years exactly what not to do about arranging his departure, and yet he has chosen to ignore his own advice.
МВФ, с его универсальным членством, является более представительным органом и имеет более опытный штат сотрудников.
The IMF, with its universal membership, is more representative, and it has a larger expert staff.

Are you looking for...?