English | German | Russian | Czech
A2

немножко Russian

Meaning немножко meaning

What does немножко mean in Russian?

немножко

разг. нареч. то же, что немного, в небольшой степени разг. в знач. сказуемого мало, чуть-чуть разг. числ. то же, что немного, мало

Translation немножко translation

How do I translate немножко from Russian into English?

Synonyms немножко synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as немножко?

Examples немножко examples

How do I use немножко in a sentence?

Simple sentences

Я рад, потому что я немножко учу голландский.
I'm happy, 'cause I'm learning some Dutch.
Поспеши немножко!
Hurry up a little!
Ещё немножко.
Just a little more.
Я хочу немножко торта.
I'd like a little bit of cake.
Можно остаться тут немножко подольше?
Is it possible to stay here a little longer?
Да, немножко.
Yes, a little bit.
Может, ещё немножко?
A little more?
Он немножко бухой.
He's a little tipsy.
Сделай немножко гимнастики!
Do a little gymnastics!
Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
I think a bit of anger is better for you than worry.
Нельзя быть немножко беременной.
You can't be a little pregnant.
Не бойся немножко нарушить правила.
Don't be afraid to break the rules a little.
Мне нужно немножко поспать.
I need to sleep a little.
Ты меня ещё немножко любишь?
Do you still love me a little?

Movie subtitles

Да, думаю у Донни немножко есть.
Yeah, I think Donnie's got some.
Ну. разве что немножко.
Well. he was a little.
С тобой нашли друг друга мы. Потерпи немножко.
I'll do it later.
Немножко жестко.
It's a little tight. Needs something taken out.
Немножко подольше чем ты, Химми.
A bit longer than you, Himmie.
Выпей ещё немножко, товарищ.
Have another little drink, comrade.
Ещё немножко, по склону будет легче.
Just a little more of this, then easy downhill going.
Но я тебе немножко завидую, Мэри.
But it's you I really envy, Mary.
Может, немножко прогуляемся по палубе?
Shall we take a little sprint around the deck?
Стоит кому то немножко пострадать, и ты ведешь себя как монашка из Красного Креста.
Every time anybody gets a tap on the head, you wanna play Red cross nurse.
Немножко, он уже сухой.
A little bit, but I don't mind.
Он немножко того!
It's still crazy!
Немножко варварская, но интересная музыка.
Well, it's barbaric, but definitely intriguing.
Немножко.
Only a little.

News and current affairs

Даже Саддам достаточно умен, чтобы избежать этой ловушки, поэтому он и иранские аятоллы будут рисоваться и играть на публику и даже немножко поднимут цены на нефть.
Even Saddam is smart enough to avoid this trap, so he and Iran's ayatollahs will posture and grandstand and thus move oil prices up a bit.
Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле.
Wait a bit, they predict, and wages will fully catch up later in the cycle.
Каково состояние инфляции (ее дни позади или она всего лишь решила прилечь на немножко?) в мире медленного роста, высокого уровня задолженности и огромного давления на распределение богатства - это очень важный вопрос.
In a world of slow growth, high debt, and tremendous distributional pressures, whether inflation is dead or merely dormant is an important question.

Are you looking for...?