English | German | Russian | Czech

незначительно Russian

Translation незначительно translation

How do I translate незначительно from Russian into English?

Synonyms незначительно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as незначительно?

Examples незначительно examples

How do I use незначительно in a sentence?

Movie subtitles

Незначительно.
Unimportant.
Глупо и незначительно.
Dull, insignificant.
Обрушение незначительно, конструкции не повреждены.
Minor fall, no structural collapse.
Но эти несколько секунд - это так мало и незначительно. Это различие между сегодня и завтра вашего отношения ко мне.
But those few seconds. however brief this time. however slight that difference between yesterday and today in your feeling for me.
Всё, что я делал с той поры. было совершенно незначительно, и не оставило никакого следа в моей памяти.
Everything I've done since. It went by in an instant. Leaving no deep trace behind.
Незначительно?
Slightly?
Их подписи свистки меняются незначительно. Чтобы они могли рассказать друг друга на части.
Their signature whistles change slightly. so they can tell each other apart.
Похоже, что повреждение незначительно.
The damage appears to be superficial.
Даже если это и незначительно, я все равно чувствую прикосновение Господа.
But what is significant is, I felt the touch of God.
Да, делал. - Делал. Если защита хотя- бы незначительно повреждена. экстремальный холод мог увеличить повреждение.
If the heat shield is even slightly cracked, the extreme cold could have split it wide open.
Моё будущее незначительно по сравнению с жизнями людей, которых мы спасём.
My future is insignificant compared to the lives of the people we'd be saving.
Просто то, что мы думаем, что случилось и что в действительности произошло, не всегда одни те же вещи но и то и другое не совсем незначительно.
It's just, what we think happened and what actually happened aren't always the same thing but not altogether insignifiicant, either.
И будет незначительно, если он вернется к вам. сейчас.
It will be of no consequence if he returns to you, for now.
Неважно насколько это незначительно, сделайте из этого большое дело.
No matter how little it is, make a big deal out of it.

News and current affairs

Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Surveys promoted by financial firms tend to show that trust in them has not diminished much, and that people continue to trust them even more than they do the National Health Service or the BBC.
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Finally, Europe needs policies that restore competitiveness and growth to the eurozone's periphery, where GDP is either still contracting (Greece, Spain, and Ireland) or barely growing (Italy and Portugal).
Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
But, as direct-tax concessions have little or no effect in diverting international investment, let alone in attracting such flows, they constitute an unnecessary loss of revenue.
И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Still, it thrashed about for solutions, each little more successful than before.
В результате, предсказания относительно США - где сокращение доли заемных средств домохозяйств продолжает сдерживать экономический рост - не оправдались только совсем незначительно.
As a result, predictions for the United States - where household deleveraging continues to constrain economic growth - have fallen short only modestly.
Последнее дополнительное финансирование, сделанное Тройкой, слишком незначительно ослабило долговое бремя Греции.
Greece's recent financing package, overseen by the Troika, gave the country much less debt relief than it needed.
Нефинансовый корпоративный долг лишь незначительно упал.
Nonfinancial corporate debt has fallen only slightly.
В действительности же левые Латинской Америки различаются незначительно.
Indeed, it is only on the margins where Latin America's left is striving to differ - and partly succeeding.
Трудно вообразить, что многие компании, потребители или домовладельцы изменят свое поведение из-за изменения на четверть пункта в краткосрочных процентных ставках, особенно если долгосрочные процентные ставки меняются незначительно.
It is hard to imagine many businesses, consumers, or homeowners changing their behavior because of a quarter-point change in short-term interest rates, especially if long-term rates hardly move.
Волатильность выросла лишь незначительно, в то время как цены на активы держались.
Volatility has increased only modestly, while asset prices have held up.
Успех американской политики в этом регионе очень незначительно связан с интересами Пекина и Нью-Дели, а Европа также не хочет и не может оказывать значительной поддержки.
A success for American policy in this region holds very limited interest in Beijing and New Delhi, and Europe is neither willing nor able to contribute substantial support.
С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные.
On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive.
Индекс настроений потребителя, публикуемый Мичиганским университетом, упал в июне 2008 года на самую низкую отметку за декаду и до сих пор восстановился незначительно.
The University of Michigan's Consumer Sentiment Index fell in June 2008 to its lowest level in decades and has since recovered only insignificantly.
Они были лишь незначительно улучшены с тех пор, как эти первичные источники энергии были внедрены в промышленное производство более века назад (гидротурбины, паровые турбины, двигатели внутреннего сгорания) или более 50 лет назад (газовые турбины).
There has been little real innovation ever since these prime movers were first commercialized more than a century ago (water turbines, steam turbines, internal combustion engines) or more than 50 years ago (gas turbines).

Are you looking for...?