English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB надуть IMPERFECTIVE VERB дутьнадувать

надуть Russian

Meaning надуть meaning

What does надуть mean in Russian?

надуть

что наполнить воздухом, газом до упругости что напрячь, натянуть (о ветре) что и чего нанести течением воздуха, навеять разг., кому-чему во что, безл. подвергая действию ветра, сквозняка, вызвать болезнь, состояние простуды разг., безл. нанести холоду (о проникновении холодного воздуха) разг., кого-что обмануть, провести обмануть, провести

Translation надуть translation

How do I translate надуть from Russian into English?

Synonyms надуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as надуть?

Examples надуть examples

How do I use надуть in a sentence?

Simple sentences

Ты снова собираешься меня надуть, негодник?
Are you going to play tricks on me again, you naughty boy?
Я не могу надуть все эти шары.
I cannot inflate all these balloons.
Вы хотите надуть Лиизу? Без меня!
You are going to play a trick on Liisa? Count me out!
Том пытался нас надуть.
Tom tried to trick us.
Вам меня не надуть.
You cannot fool me.
Тебе меня не надуть.
You cannot fool me.

Movie subtitles

Подожди-ка, ты пытаешься нас надуть?
You trying to pull a fast one?
Ничто не помешает им надуть вас.
There's nothing to prevent them from double-crossing you.
Не пытайтесь надуть меня, мистер Родерик.
Don't you try to bluff me, Mr. Roderick.
И не пытайся надуть меня.
You want it for nothing, don't you?
Если попробуете меня надуть, вам это дорого обойдется.
The day you try to put anything over on me. it'll be a costly one for both of you.
Я не знаю, что вам нужно, но вы пытаетесь меня надуть.
I don't know what you're after, but you're trying to trick me.
Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
I'm not gonna lose it or risk it or go back to being what I was before, or get strung up just because some dirt farmer wants his horse back.
Только и выжидают момент, чтобы надуть.
You name it, they'll cheat you on it!
Ты снова хотела надуть меня, да?
Was you trying to fool me again? is that what it was?
Сынок, не пытайся меня надуть.
Listen, don't try to pull this on me again.
Ах вы, мелюзга ублюдочная, надуть нас решили!
Double-crossin' little twerps, pulling a snitch on us!
Я человек недостойный, но вы же не злоупотребите моей слабостью, чтобы надуть меня?
No, I'm undeservin' and I mean to go on bein' undeserving'. I like it an' that's the truth.
Нет, нет, нет, не пытайся надуть меня.
Now, now, now, don't try and bamboozle me.
И не пытайся меня надуть.
Don't try to cheat me.

News and current affairs

Трудно понять, как ему удалось надуть МВФ, ведь Кардозо ни разу в жизни не принял ни одного трудного решения.
How he succeeded in conning the IMF is hard to see because Cardoso has never taken a hard decision in his life.

Are you looking for...?